埃博拉疫情已在幾內亞結束

2016/01/04 瀏覽次數:4 收藏
分享到:

  2016年1月4日BBC聽力:埃博拉疫情已在幾內亞停止

  

  This is the BBC news. Hello, I'm Nick Kelly.

  The WHO announced shortly that the Ebolaoutbreak in Guinea is over. The epidemic began inGuinea in March 2014. The BBC's global healthcorrespondent Tulip Mazumdar reports.

  The worst Ebola outbreak in history began in Guinea and the country is now the last of themost severely-affected nations to declare an end to the epidemic. But there are warningsGuinea should prepare for further sporadic cases. In Guinea there will now be 3 months ofheightened surveillance, keeping Guinea free of Ebola will mean community staying vigilant,which health workers say is the biggest challenge.

  The US defense secretary says Iraqi troops can make further gains against IS militants afterrecapturing the city of Ramadi. Ash Carters said government forces had made a significant stepforward. A BBC correspondent who was able to enter the city said Iraqi fighters were stilltrying to catch retreating militants.

  Some of the relatives of Alan Kurdi, the Syrian boy whose body was photographed washed upon a Turkish beach have arrived in Canada. The three year old died with his mother andbrothers trying to reach Greece in September. Alan's father has refused to go to Canada whilethe boy's uncle, his wife and five children were met in Vancouver by Alan's aunt Tima Kurdi.

  Thank you Canadian people. Thank you to our prime minster Justin Trudeau for opening thedoor and show the world how everyone should welcome and save life.

  Central American nations have reached an agreement to allow about 7000 Cuban migrantsstranded in Costa Rica to continue their journey towards the US. They'll be airlifted to ElSalvador and put on buses for the US. Leonardo Russia has more.

  The current crisis began in November when Nicaragua, a close ally of Cuba denied access tothousands of migrants arriving from Costa Rica. They have been stuck at the border inprecarious conditions for over a month. After a meeting in Guatemala, foreign ministers fromcentral American nations and Mexico agreed to give them passage. Many Cuban migrants fearedthat the thawing relationship between Washington and Havana may put an end to thepreferential treatment given to them. Cubans who arrived at the US border by land are allowedto enter the country and apply for residency.

  The head of the Prison Service in the Argentine province of Buenos Aires has been sacked afterthe escape of three prominent convicts from the high security jail on Sunday. The province'sgovernor said she had taken the action because there's evidence the prisoners had beenhelped by officials. The prisoners were serving life sentences for kidnapping and murdering 3business men over a drug trafficking dispute in 2008.

  World news from the BBC.

  An American grand jury has decided not to indict 2 white police officers over the fatal shootinglast year of a 12-year old black boy as he played with a pellet gun. The local prosecutor TimothyMcGinty described the shooting of Tamir Rice in Cleveland, Ohio as a perfect storm of humanerror. He said the evidence did not indicate criminal action by the police. The boy's familyaccused Mr. McGinty of abusing and manipulating the legal process.

  A founder of one the most violent drug cartels in Mexico has been found shot dead near ahighway tollbooth. Katy Watson reports from Mexico city.

  Carlos Rosales Mendoza went by the nickname of El Tisico. By the early 2000s, he was one ofthe most powerful drugs lords in the west Mexico. At one point he was the boss of 'La Tuta',the infamous drugs lord who was captured earlier this year. Prosecutors in state Michoacan saythat all of the victims were male and appeared to have been shot in one place, Drug cartels hasmade Michoacan one of the most violent states in the country in recent years.

  Forest fire have continued to rage to cross northern Spain, following months of unseasonablylow rainfall. On Monday more than 80 separate fire were burning in the Cantabria region, while30 more were being fanned by strong winds in neighboring Asturias. One regionaladministrator accused arsonists of starting most of the fires.

  And Ian Lemmy Kilmistera, a found member and frontman of the British heavy metal rock bandMotorhead has died. He was 70. Lemmy was known for his fast and furious bass guitar playand gravelly voice. The cause of death was reported as being an aggressive form of cancer.Lemmy once spoke of the possible consequence of his hard rock lifestyle, saying he had noregrets.

  If I have to die and there on my death bed regretting the decisions made. I am not interested inthat, man. I want to die that I can completely satisfy that I did the best I could. You know whatI mean.

  BBC news.

  點擊下一頁檢察譯文

  【參考譯文】

 

  尼克·凱裏為你播報BBC消息。

  世衛構造宣告埃博拉疫情已在幾內亞停止,這場疫情開端於2014年3月,BBC環球衛生記者馬贊達爾報導。

  史上最緊張的埃博拉疫情開端於幾內亞,該國今朝宣告該疫情停止的末了一個最緊張的國度。但同時有告誡稱幾內亞應當預備應答零碎湧現的病例。幾內亞將有三個月的高度監測期,讓幾內亞解脫埃博拉象征著社區要堅持小心,衛生事情者說這是最大的挑釁。

  美國國防部長稱在從新牟取拉馬迪市後,伊拉克部隊可以獲得針對伊斯蘭國武裝份子的進一步成功。卡特稱當局軍已獲得龐大希望,得以進入該市的BBC記者稱伊拉克武裝職員仍盡力抓捕退卻的武裝份子。

  有照片表現敘利亞男孩艾倫·庫爾迪的屍體被海水沖到土耳其一處海灘,今朝他的一些支屬已抵達加拿大,玄月份,這名三歲男孩和母親及兄長們在試圖抵達希臘時滅亡。艾倫的父親謝絕前去加拿大,而除阿倫的嬸嬸以外,他的叔叔、叔母和5個孩子已在溫哥華被姑母接到。

  感激加拿大國民,感激總理賈斯丁·特魯多打開大門,向全球展現每小我應當迎接和救濟性命,感激你們做了這麽多。

  中美洲列國殺青協定,許可約莫78000名被困哥斯達黎加的古巴移民持續前去美國的路程。這些移民將被空運到薩爾瓦多,然後乘坐大巴車到美國。萊納德報導。

  今朝的危急開端於11月份,其時古巴的密切盟友厄瓜多爾謝絕讓數千名移民從哥斯達黎加經由。他們被困在邊疆一個多月,處境很傷害。在危地馬拉舉辦集會後,來自中美國度和墨西哥的外長們贊成讓他們通暢。許多古巴移民擔憂華盛頓和哈瓦那幹系的解凍大概會停止本身所獲得的優惠報酬。從陸路抵達美國邊疆的古巴人可以進入美國並申請棲身權。

  周日有要犯從阿根廷布宜諾斯艾利斯高度防備牢獄逃獄,為此牢獄署署長被開除。該省省長稱她已采用辦法,由於明顯這些犯人獲得獄警的幫忙。這些犯人因於2008年因一樁福壽膏私運膠葛而介入綁架並行刺三名販子而被判畢生羈系。

  BBC天下消息。

  帶彈丸槍的12歲黑人男孩被兩名白人警員開槍殺死,今朝美國一個大陪審團決議不告狀涉案的兩名警員。處所審查官麥金蒂稱俄亥俄州克利夫蘭市的這場殺人案是工資失誤致使的一場完善風暴,他說證據沒法證實警員犯有刑事罪。男孩的家人的責備麥金蒂濫用並把持司法法式。

  墨西哥最猖狂販毒團夥建立者被人發如今一個高速公路收費站鄰近中彈身亡,凱迪·沃森在墨西哥市報導。

  卡洛斯·羅薩萊斯·門多薩的花名是El Tisico,在21世紀前十年,他已是墨西哥西部最有權勢的毒梟,乃至一度是本年早些時刻被抓捕的惡名昭彰毒梟La Tuta的老板。米卻肯州審查官稱全部受害者都是男性,仿佛是在一個處所的被槍殺的,近年間毒梟們讓米卻肯州成為該國最暴動的州。

  因為幾個月來降雨量出奇的少,西班牙北部再次產生叢林火警。周一坎塔布利亞地域就產生了80多起火警,而別的30多場產生在鄰近阿斯圖裏亞斯地域的火警由於強風更加倍劇烈。一名父母官員稱大多半火警是放火者引發的。

  英國重金屬樂隊摩托頭樂隊建立者兼主唱萊米·凱爾姑娘特逝世,享年70歲。萊米因其快速和劇烈的低音電吉他和嘶啞的嗓音而著名,從該樂隊臉冊頁面來看,萊米死於一種緊張的癌癥。萊米曾談到選取重金屬音樂如許的生存方法所帶來的效果,他說本身其實不懊悔。

  假如要死的話,在死的時刻懊悔所做的決議,我對這個不感興致,我願望在死的時刻我能對。本身做的最佳的事覺得知足,你明確我甚麽意思。

  BBC消息。