美式英語和英式英語不同之我見

2016/06/13 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

  雅思慮生在備考時最大的義務便是要把多年來黌舍學的英美混淆英語給區離開來。這可並非一件輕易的事!美國的crisp到了英國變chips,英國的chips到了美國釀成了french fries!英國的fizzy drink到美國就釀成了soda……英式英語和美式英語不但在發音上有所分歧,在語法和辭匯上也有大分歧呢。那末,美式英語和英式英語的差別到底在那邊?

  英語是英美兩國的官方說話和通用說話;正如愛爾蘭有名作家蕭伯納曾說過的那樣:英國和美國事被統一種說話離開來的兩個國度。英語屬於印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,並經由過程英國的殖民運動流傳到天下各地;而英語自己在進化傍邊也湧現了分解,從而發生了美式英語(又稱美國英語)與英式英語(又稱英國英語)這兩大分支。

  因為現今美國已獲得國際上較高的位置,美式英語漸漸風行起來,而且也已被一貫清高的英國人認可是存在的,他們開端進修應用比擬簡略化的美式英語,連其他英聯邦國度,如澳大利亞、新西蘭、愛爾蘭、加拿大、南非、印度等也開端進修美式英語。固然美式英語同英式英語同樣,都是尺度英語,然則其在語音、辭匯和語法等方面卻存在著一些差別。

  語音方面

  美式英語在音韻上是趨於守舊的,比方:大多半情形下現代美式英語都有卷舌音(又稱翹舌音),字母r在子音前也要發音;固然現代英式英語沒有卷舌音,但在17世紀時英國各地滿是如許。

  以wh開首的詞,美式英語讀[hw],英式英語則讀[w],比方:where[hw /w ]、while[hwail/wail]、white[hwait/wait]等。美式英語把-u-和-ue的長元音發生發火[u:],而英式英語發成[ju:],比方:due[du:/dju:]、reduce[ri&0#39;du:s/ri&0#39;dju:s]、tube[tu:b/tju:b]等。美式英語把-a-讀成[ ],而英式英語讀成[a或a:],比方:craft[kr ft/kraft]、half[h f/ha:f]、laugh[l f/la:f]等。

  美式英語和英式英語的讀音差別還表如今某些單詞的發音上,沒有必定的紀律可循,比方:ate[eit/et]、been[bin/bi:n]、idyll[&0#39;aidl/&0#39;idil]等。

  在很多以-ary,-ory末端的單詞和以-ate末端的雙音節詞中,美式英語把重音放在第一音節上,而英式英語則把重音放在第二個音節上,比方:&0#39;ancillary/an&0#39;cillary、&0#39;laboratory/la&0#39;boratory、&0#39;migrate/mi&0#39;grate 等。

  趁便一提:美國之音(VOA)播音員說的和托福(TOEFL)考的,是典範而尺度的美式英語;英國播送公司(BBC)播音員說的和雅思(IELTS)考的,是典範而尺度的英式英語。

  辭匯方面

  美式英語和英式英語雖同出一源,但在今後的成長中遭到的影響分歧就發生了拼寫上的分歧。起首,雷同的詞既出如今美式英語中,也出如今英式英語中,但分離表現完整分歧的觀點(即同詞異義),比方:billion (十億/萬億)、biscuit(軟餅/蘇打餅幹)、football(橄欖球/足球)、mall(購物中間/林蔭大道)、overall(工裝褲/緊身褲)等。

  其次,美式英語和英式英語分離用分歧的詞來表現同一律念(即同義異詞),比方:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐頭)、candy/sweets(糖果)、elevator/lift(電梯)、subway/underground(地鐵)、truck/lorry(卡車)、welfare /benefit(福利)等。

  再次,美式英語和英式英語雖屬於統一系統,但其在拼寫系統仍略有分歧(即拼寫差別,但讀音穩定),比方:analyze/analyse(剖析)、center/centre(中間)、defense/defence(守衛)、dialog/dialogue(對話)、inflection/inflexion(曲折)、instal/install(安置)、kilogram/kilogramme(千克)、labor/ labour(勞動)等。

  別的讓人搭便車,美式英語說“give ride”,英式英語則說“give lift”;至於手機忙音,美式英語說“The line is busy。”,而英式英語則說“The line is engaged。”。

  語法方面

  美式英語和英式英語應用的是統一語法系統,但在某些情形下,特別是在表達供給新聞的時刻,美式英語用一樣平常曩昔時,而英式英語用如今完成時,比方:He just went home./He has just gone home。(他剛回家了。) I just have lunch./I have just had lunch。(我剛吃完午飯。)等。在美式英語中“need, dare, used to”都作為實義動詞應用,而在英式英語中它們都被看成情態動詞應用,比方:She didn't dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark。(她不敢呆在陰郁之處。) Tom doesn't need to go with them./Tom needn't go with them。(湯姆不須要和他們一路去。)等。

  對付某些名詞美式英語用復數情勢,而英式英語用單數情勢,比方:entertainments/entertainment(興趣) 、sports/sport(活動)、 stands/stand(看台)等。

  在某些詞組或習語中,美式英語和英式英語的介詞用法分歧,比方:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(約在子夜)、on the train/in the train(在火車上) 等。

  在某些表現抽象觀點的所在名詞前,美式英語用定冠詞,而英式英語不消,比方:be in the hospital/be in hospital(在病院)、go to the university/go to university(上大學)等;但在某些表現時光的習語中,美式英語不消定冠詞,而英式英語要用,比方:all morning/ all the morning(全部上午)、day after tomorrow/the day after tomorrow(後天)等。

  那很多同窗就會疑難了,既然二者有很多差別,可為什麽美國人和英國人之間相同沒有題目呢?

  固然美式英語與英式英語在語音、辭匯和語法等方面存在著一些差別,但因為它們的雷同的地方遠弘遠於分歧的地方,以是不會影響英語表達的範例性;是以,這些差別不會妨害美英人士相互外交和交換思惟。

  出國留學測驗指點找,VIP一對一培訓培養你的高分妄想,如需懂得雅思報名雅思測驗時光、雅思備考或其他測驗相幹信息,敬請存眷網雅思測驗頻道,或致電出國測驗專家熱線400-817-8688。小編祝列位考生備考順遂!

  網雅思頻道佳構推舉:

  ielts1對1培訓課程 輕松攻破高分

  ielts公然課 百種免費課程會聚一堂

  名師培優課 2016申請訂制課程

  零起步不消怕 2015ielts測驗全指點

  掃描二維碼,一手控制最新資訊!