看電影學英語,究竟怎麽看?

2016/07/04 瀏覽次數:9 收藏
分享到:

  片子要怎樣看能力學到英語呢?如下就依據筆者小我的進修履歷,供給初初入門的進修者幾點發起:

  1. 拋開中筆墨幕

  有人說要學好英語,可以多看片子,不外前提是每場片子最少要學到四、五個詞組。假如不看中筆墨幕,你做獲得嗎?早在八、九年前,其時尚未DVD 這類時興的玩藝兒,為了贊助同窗們起步,說話中間發動所屬教人員,遴選部門影片制造片子課本,將癥結辭匯或詞組整頓出來,進修者看到相幹片斷時,就能夠細心凝聽,模擬劇中人物的發音、聲調、口吻乃至肢體說話。而時至本日,由於教導產物新驕子英語進修軟件的湧現,更造福了寬大的英語進修者,不須要用封箱膠帶將中筆墨幕掩蔽起來,也能夠輕松切換成英筆墨幕或無字幕來演習聽力。同窗們可以多多應用這些高效的說話進修資本,練習自我自力進修的才能。

  2. 選取影片

  看片子學英語的重點不在於電影的新舊,也無關乎你是不是曾看過,而是要依據小我的英語水平或特定的進修目的來選取合適的影片。好比說,你想學當代的平常生存用語,固然就不要挑古裝片;而想懂得消息記者怎樣作二十秒歸納報道,可以斟酌如「由於你愛過我」(Up Close & Personal)之類的電影,由於劇中主角的職業便是記者,部門TV-reporting 的場景可以拿來看成進修典範。一個學期可以選定二、三部電影,每周支配時光自我進修,將「看片子學英語」成為你牢固要舉行的作業。

  下面就來談談要怎樣選片,筆者提要舉出三慷慨向:

  ① 浪漫笑劇,學生存會話

  「我的英聽才能通俗罷了,假如片子沒有中筆墨幕,我聽得懂嗎?」這是必定沒題目的啦!沒有掌控的人,一開端可以先從戀愛片動手,因為宜萊塢的浪漫笑劇不但有俊男美男,並且題材軟性輕松,往往遭到觀眾愛好;這種評論辯論男女幹系的片子,時空配景又多設定於當代,劇中人物的生存不至於與實際擺脫太大,觀眾很輕易就可以發生共識。別的,有些對白場景與平常生存情境相幹,值得進修者留心,比喻說上餐廳點菜或與人爭辯等等;乃至,透過劇情還能懂得英美等國的風土文化,好比說婚禮或節慶的風俗。80年月末的「當哈利碰上莎莉」(When Harry Met Sally)和90年月末的「電子情書」(You've Got Mail),裏頭就有好幾段對白可以拿來進修。

  ② 經典咭片,賞雋永對白

  「念舊老片是否是很無聊啊?」借使你把「老片子」跟「煩悶無聊」畫上等號,那你就錯了!究竟上,當代的片子常常是老片新拍,要否則便是在片子裏引述經典之作的台詞。好比上述的「當哈利碰上莎莉」一片中,主角之間的對白就扯到「北非諜影」(Casablanca);而「電子情書」的故事靈感實在源自「狂妄與成見」(Pride andPrejudice)。這種永垂不朽的老片固然少了那末一點煽情的畫面、普通的鄙諺,但照樣蠻有可看性的,可以看看老一輩的人遣辭用字一派優雅,字裏行間泄漏出「發乎情,止乎禮」的韻味。別的,假如你想更上一層樓,可以嘗嘗改編自文學巨著的老片,好比「呼嘯山莊」(Wuthering Heights),這種文學作品平日也是美國高中水平的門生就應當要瀏覽的。

  ③ 其他主題

  除上述兩種範例的片子以外,一樣平常劇情片的主題應有盡有,小自人生哲理,大至國度要事,一樣可以拿來看成進修的課本,進一步練習批評性思慮或白話簡報申論的才能。不外,劇情片的對白平日要比浪漫笑劇來的多,並且情節較為龐雜,商量的主題如果扯上國度社會題目,也會顯得較為嚴正,進修者可要有點耐煩。舉個例子,「天人征戰」的英文片名是"Traffic",這可不克不及翻譯成「交通」喔!實在這是一部drug movie,traffic在這裏是指福壽膏不法生意業務。片中麥克道格拉斯(Michael Douglas)主演的法官經總統錄用為天下的Drug Czar,帶領襲擊福壽膏犯法。不虞,這名法官卻發明本身的女兒染上了毒癮,此時做父親的內心想必是「天人征戰」啰!以是全片充滿的主題除drug dealing(福壽膏生意業務)、smuggling(私運)、drug addiction(毒癮),另有政治機謀和父女幹系。(Czar 原指俄國沙皇,可以引伸為掌權者、引導者,總統將天下的drug problems都交給他去打剃頭落,以是稱為Drug Czar;假如是賣力能源危急的最高官員,便是Energy Czar。)

  諸如斯類的劇情片除能讓進修者打仗到生存會話之外的字匯用語,還可以透過故工作節,設身處地用英語去思慮,假如你是劇中人,要如那邊理狀態辦理題目。別的,選聽室另有一系列先容天然科學的Discovery Channel Video 及National Geographic Video,這種影片的旁白(narration)其實不像一樣平常對話那樣隨性,而比擬像是一篇文章,是以句子比擬長,文法也比擬龐雜,不外進修者可以留心幽美的句型構造,從中進修寫作技能。

  3. 控制竅門

  別認為把一部片子反復看十次,英語就可以提高,你要理解辦法,重點進修,學甚麽呢?學劇中人的遣辭用字,想一想他們為何這麽說,看看他們若何將說話靈巧應用於情境當中,假如可以的話,最佳還要學學他們展如今說話上的滑稽,這一點最為艱苦,縱然是苦讀英語十年的人也不必定學得來。照這麽說來,應用片子學英語實在工程浩蕩,沒法一蹴可就,這類自我進修是重質不重量,只要工夫下的踏實,就算你每次只花十五分鐘或半小時來進修一小片斷,也綽綽有余了。下面筆者就獻上幾招看片子學英語的竅門,並以片子中的對白為例,可供同窗們制定這類自我進修籌劃時參考。

  ① 預備片子條記簿

  「工欲善其事,必先利其器。」請預備一本條記簿,好記下你在影片中發明的癥結辭匯或劇中人的名言趣話,久長下來,這本條記簿就成為了你小我整頓的片子名句數據庫。特別老外措辭或寫作時,總愛好旁征博引,一樣的一句話,假如註解是出自於某某前人或某某片子,立時就顯得頗有程度的模樣。比喻說在「濁世美人」(Gone with the Wind)一片中,逞強的郝思嘉縱然到末了夫離子亡,她照樣有方法說"Tomorrow is anotherday.",如今這句台詞已成為了眾人耳熟能詳的話,他人失意懊喪的時刻,你就能夠說,It's not the end of the world. Just like Scarlett O'Hara said,"Tomorrow is another day.",意思是「地球不會是以而停滯遷移轉變,就像郝思嘉說的,『來日誥日又是新的開端』。」

  ② 懂得劇情提要

  起跑前,要做好準備行動,先大抵懂得故事的前因後果,再舉行後續的重點進修。縱使由於沒有中筆墨幕,沒法百分之百看懂也無所謂,聽懂若幹,就算若幹。邊看邊順手寫下你「抓得住」的癥結詞,串連成concept map,「懂得」加之「遐想」,先大抵拼集出故事架構另有片子想商量的主題。下面就用「當哈利碰上莎莉」做為典範,影片一開端兩人甫自信學卒業,因共乘一輛車前去紐約,沿途一向辯論,終究引出本片的主題-「漢子女人不克不及是同夥嗎?」以是,這一段劇情就能夠簡單轉化為圖表。將故事用這類圖表簡略構造出來,可以造就做擇要的才能,跟本身玩玩"Watch and Tell"的遊戲,試著用英語概述情節綱目,大概針對片子商量的主題,用本身的話表達小我意見,練習口說才能。

  ③ 選取片斷進修

  用片子來學英語,不消強求本身每個字每句話都要聽懂了,百分之百肯定了,才要持續往下看,如許反而會攔阻了進修的興致。實在當你畫出大抵的concept map,就能夠贊助你回想劇情,你只要挑出重點段落,分段來進修就好了。「當哈利碰上莎莉」中有個片斷,描寫遊手好閑的哈利搭上莎莉的便車以後,為了丁寧時光,總要打開話匣子,因而想跟莎莉聊聊life story,兩人在車內的這段對白就有好幾處值得留心:

  Harry: Why don't you tell me the story of your life? … We've got 18 hours to kill before we hit New York.

  Sally: The story of my life isn't even going to get us out of Chicago.I mean nothing's happened to me yet. That's why I'm going to New York. … I can go into journalism school to become a reporter.

  Harry: So you can write about things that happen to other people.

  Sally: That's one way to look at it.

  Harry: Suppose nothing happens to you. Suppose you lived out your whole life and nothing happens. You never meet anybody, you never become anything, and finally you die in one of those New York deaths which nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hallway.

  「丁寧時光」叫"kill time",這段旅程要18 小時,以是哈利說"we've got 18 hours to kill",別的,"hit"在這裏引伸為「抵達目標地」的意思。莎莉的答復可絕了,"The story of my life isn't even going to get us out of Chicago.",字面上的意思是車子還沒駛離芝加哥,大概就把她的平生全講光了,實在便是說她的生存平庸無奇,沒甚麽好說的。你看看這句話裏沒有一個難字,然則聽起來何等活潑貼切啊!這便是咱們要學起來的。厥後哈利諷刺她,一個甚麽都沒閱歷過的人(哈利特別是在暗諷莎莉缺少男女履歷),要怎樣成為報道別人閱歷的記者?末了還叫莎莉小心成為紐約的煢居白叟,說不定死了兩周傳出屍臭味了,才被人發明唷!(drift是漂/流浪的意思)像如許只有幾分鐘的對白,便可自成一個段落,重復看個幾回,不但學到了字詞的用法,還能看看兩人一句來一句去之間所展示的滑稽。

  ④ 從影片中記單字詞組

  是不是許多人都有這類感到?英文教材整頓的單字或詞組,背的愈多,忘的也很多,單單覆誦那些字母的組合,基本與字義兜不起來,更別提拿出來用,固然會「本日背,本日忘」。然則看著片子來學就分歧了,透過劇情及影象,可以強化這個字在咱們頭腦裏的印象,並且當你跟著劇中人物跟讀(shadowing),還能趁便模擬發音及語氣等等。甚麽是跟讀?shadowing 便是像影子般牢牢地隨著念,你也能夠說成echoing,像反響同樣地模擬。跟著劇中人物跟讀,可以同時練習耳朵及嘴巴的反響。

  比方,obnoxious意思是「討人厭的」,在預備托福留學測驗的字匯書裏,這個字被列為要達六百分以上的必背單字,由此可知它的難度,別說要把它記起來,連要發音都有點難,但是,假如你透過莎莉來學,後果確定倍增。當哈利躲在書店一角偷偷瞄著莎莉,莎莉回頭對同夥說"He's obnoxious.",那種不屑的臉色是否是更增加了這個字的象征?影片中還湧現另外一個前綴"ob-"的單字-"obituary",指的是「訃聞」,這個單字一樣平常會話不常說起,不太好記,然則看看愛談笑的哈利是怎樣說的:"… What's so hard about finding an apartment? What you do is you read the obituary column. You find out who died, go to the building and tip the doorman. What they could do to make it easier is combine the obituaries with the real estate section. Then you have, "Mr. Klein died today, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with a woodburning fireplace."哈利說同夥都撫慰他仳離後最少還保有屋子,但是找屋子有甚麽難的,只要翻翻報紙的訃聞,看誰死了,就去接辦他的屋子乃至家庭,如果報社把衡宇租售的版面跟訃聞擺在一路,那就更便利了。聽了哈利這段自嘲的話,是否是對"obituary"這個字比擬有印象了呢?

  ⑤ 看劇中人,應用情境會話

  「英文學了這麽多年,背也背過了,考也考過了,但是一碰著真正要啟齒說英語的機遇,老是頭腦一片空缺,不懂得那些句型都跑到哪兒去了?」緣故原由無他,光是背誦教材那種A跟B硬邦邦的對話,固然沒用嘍!舉例來講,一樣平常的會話教材中,一定會學到上館子點菜,教材裏的例句仿佛永久只有"How would you like your steak?" "Well done, please."之類的謎底,這類尺度對話在真實生存中似乎不太夠用,萬一酒保多問你一句,是否是就慌了呢?莎莉可不同樣,早年菜到甜點樣樣講究完善精準,哈利稱她是great orderer,如今就來學學莎莉的「龜毛」點菜法:

  Waitress: What can I get you?

  Harry: I'll have a number 3.

  Sally: I'd like the chef's salad, please, with the oil and vinegar on the side,and the apple pie à la mode.…

  Sally: … I'd like the pie heated, and I want the ice cream on the side. And I'd like strawberry instead of vanilla, if you have it. If not,then no ice cream, just whipped cream, but only if it's real. If it's out of a can, then nothing.

  Waitress: Not even the pie?

  Sally: No, just the pie, but then not heated.

  請留意這家餐館不外是公路旁賣簡餐的diner,哈應用的是「麥當勞式」的點法-「3 號餐」,簡略了事,而看莎莉點菜的確太奇異了,固然點的是沙拉,但是橄欖油及醋汁要放在閣下,不克不及淋上去喔!說到甜點更是傑出,"àla mode"源自法文,便是在甜點上面加一球冰淇淋,莎莉特殊誇大假如有冰淇淋,蘋果派就要加熱,冰淇淋要放在閣下,並且只要草莓口胃,否則就放whipped cream(鮮奶油)就好,不外鮮奶油要現打的,罐裝擠出來的她可不要。哇!本來點餐也能夠這麽靈巧,習氣背教材的人要留意了,趕緊丟掉那種制式的對話吧!

  ⑥ 留心文化差別

  在美國,門生費錢是能省則省,以是讓人搭便車或共乘是常有的事,不但車租或油錢可以配合分管,假如是遠程旅遊,還可以輪番換手開車。影片中,哈利一上車,一板一眼的莎莉就要跟他評論辯論怎樣輪番開車:"I have it all figured out. It's an 18-hour trip which breaks down into 6 shifts of three hours each or alternatively we could break it down by mileage.""alternatively"用於提出另外一種分歧的發起選取或替換計劃。莎莉的意思是她都算好了,從芝加哥到紐約要花18 小時,看是要分成六段輪番開車(shift是輪班),每次三小時,照樣要用裏程數來分。在中國,像如許跟不太熟的人一路遠程開車或car pool(共乘)的習氣其實不常見,只要留心片子中的小細節,就可以視察到跟咱們大分歧的風氣習氣或生存方法。

  ⑦ 幫助進修對象

  有人問:「我平凡的英聽水平還不錯呀!前面講的幾種進修辦法我也都曉得,然則怎樣一看無字幕的片子,感觸只有三個字“I am lost.”」「看片子學英語」這類進修方法切實其實風趣,不外也挺殘暴的。你的聽力到底能不克不及跟上演員對白的速率,字幕一沒,立時見真章。由於片子對白非常"real world"(最少從說話的角度來看是如斯),不論是速率或遣辭用字跟教授教養灌音(影)帶的對話相差十萬八千裏,好萊塢的片子絕對不會由於要在全球放映,演員就會把措辭速率放慢,大概用最簡略的字來措辭,這麽說來,要怎樣起步才不會讓你一會兒就信念全失呢?筆者發起應用能飛英語進修軟件作為幫助進修對象,依照該軟件的[播-學-詞-聽-配]五大進修功效,一步一步的進修,日常平凡難以切換的字幕可以輕松切換,還可以一句句輪回進修,單詞、重點句邊看可以邊標誌,背單詞、聽寫、配音都能在軟件上搞定,如許的進修能力高效,才讓人輕易保持下來。就說這麽多,橫豎世上無難事,怕的是沒有故意人。

  出國留學測驗指點找,VIP一對一培訓培養你的高分妄想,如需懂得雅思報名雅思測驗時光、雅思備考或其他測驗相幹信息,敬請存眷網雅思測驗頻道,或致電出國測驗專家熱線400-817-8688。小編祝列位考生備考順遂!

  網雅思頻道佳構推舉:

  ielts1對1培訓課程 輕松攻破高分

  ielts公然課 百種免費課程會聚一堂

  名師培優課 2016申請訂制課程

  零起步不消怕 2015ielts測驗全指點

  掃描二維碼,一手控制最新資訊!