推特總裁迪克將六月底辭職

2015/06/17 瀏覽次數:8 收藏
分享到:

  6月17日BBC聽力:推特總裁迪克將於六月尾告退

  BBC News with Sue Montgomery.

  French investigators say they are opening a freshinquiry into the case of the Germanwings co-pilot,who deliberately crashed a plane in the FrenchAlps. It follows confirmation that some doctors,who treated Andreas Lubitz, judged him unfit to fly, but failed to alert his employers, becauseof patient confidentiality laws. The French Prosecutor, Brice Robin, speaking through a femaletranslator, said an investigation was trying to establish whether manslaughter charges shouldbe brought in connection with the case.

  He was taking antidepressants, and he had been on sick leave for ten days. And some of thedoctors found that he was very down, very unsure of himself, tense. And some of thembelieved that he was not apt to fly. Andreas Lubitz told doctors that he was only sleeping twohours at night and feared he was going blind. All one hundred and fifty people on board theplane were killed.

  The Chief Executive of Twitter, Dick Costolo, is stepping down at the end of June. The companygave no reason for his departure. But the firm's financial performance has disappointedinvestors. Michelle Fleury is in New York.

  While the announcement, not surprisingly, given what Twitter is, was made over their websiteon their investor relations, Twitter Feed. They said that Dick Costolo would be stepping downat the end of the month. Jack Dorsey returns to the home, while the Board starts the searchfor permanent replacement. The reaction on Wall Street has been fairly swift. The shareprices have been up. There has been a sense amongst investors. They were concerned thatTwitter was generating enough profit quick enough.

  International creditors have warned Greece that time was running out for a deal over its debts.The President of the European Council, Donald Tusk, said the Greek government had to becomemore realistic and commit to reforms, in order to receive the remaining eight-billion dollars fromits international bailout.

  A surgeon in South Africa has confirmed that the man, who had the world's first penistransplant, is to become a father. Professor Andre van der Merwe, who performed the operationin December, said the patient's partner is four-month pregnant.

  An Egyptian court has sentenced a policeman to fifteen years in jail for shooting dead anunarmed woman protester. Shaima al-Sabbagh was killed in January, when she was hit byshotgun pellets fired from a close range, while taking part in a peaceful demonstration inCairo. Alan Johnston reports.

  Shaima al-Sabbagh was a mother, a poet and a political activist. The march she went on waspeaceful, but it hadn't been officially authorised. The riot police moved in to break it up, andMs. Al-Sabbagh was blasted at a close range with a shotgun. For many, the scene came tosymbolise the ruthlessness with which dissent is now being stamped out in Egypt.

  World news from the BBC.

  Rupert Murdoch is preparing to step down as Chief Executive of his media and entertainmentcompany, 21st Century Fox. He'll hand the position to his younger son, James. The news wasleaked ahead of a board meeting next week. It is expected that Rupert Murdoch, who's eighty-four, will become Executive Chairman. His older son, Lachlan, will be made Executive Co-Chairman.

  FIFA's Director of Communications has become the latest casualty of the corruption scandalto engulf football's governing body. The BBC understands that Walter De Gregorio was askedto leave his job by FIFA's President, Sepp Blatter. As Richard Colvan reports, a joke by Mr. DeGregorio contributed to his downfall.

  FIFA's President, Secretary-General and Communications Director are all in a car. Who's driving?Answer: The police. That joke told on Swiss television by Walter De Gregorio sealed the end ofhis time as FIFA's Media Chief. Quotes in Swiss magazine PR professional close to Sepp Blattercriticised Mr. De Gregorio for the FIFA leaders' bad image. And with Mr. Blatter refusing todisavow his comments, Walter De Gregorio was asked to leave.

  Paraguay's Senate has agreed to end the legal immunities surrounding the headquarters ofSouth America's Football Federation. The move follows charges of corruption filed againstsome of its officials by U.S. prosecutors. The building was perviously a zone of immunity likeforeign embassies, which meant nobody had the right to enter and search the premises.

  The Spanish Parliament has approved a law that would ease the path to citizenship for thedescendants of Jews who were forced to flee the country in 1492. The aim is to correct whatthe governments called an historic mistake. During the Spanish Inquisition, the population ofwhat are known as Sephardic Jews, were told to convert to Catholicism or be burned to thestake, if they stayed in the country.

  BBC News.

  【參考譯文】

  蘇·蒙哥馬利為你播報BBC消息。

  法國查詢拜訪職員稱正從新對有意將飛機墜落在法國阿爾卑斯山的德國之翼副駕駛員舉行查詢拜訪,此前,給安德烈亞斯·盧比茨供給過醫治的大夫證明曾剖斷他不合適飛翔,但由於患者保密法的限定,他們未能將這一情形告訴其店主。法國審查官布萊斯·羅賓經由過程一名女翻譯揭櫫發言,他說此次查詢拜訪是為了肯定是不是應當將此案肯定為殺人罪。

  他一向在服用抗煩悶劑,其時已因病休假10天了,有的大夫產生他狀況很欠好,很重要,有的以為他不合適飛翔。安德烈亞斯·盧比茨告知大夫本身晚上只睡覺兩小時,還擔憂本身會失明。其時機上150人全體罹難。

  推特總裁迪克·科斯特羅將於六月尾告退,該公司還沒有泄漏告退緣故原由。但該公司的財政事跡已令投資者絕望,米歇爾·弗勒裏在紐約報導。

  推特是在其網站上的推特簡訊上宣告這一新聞的,斟酌到推特一向的做法,這其實不使人受驚。聲明稱迪克·科斯特羅將於六月尾告退,傑克·多西將臨時擔負總裁,同時董事會在探求歷久候選人。華爾街對此反響很敏捷,股價已在上升,投資者以為推特將很快發生充足多的利潤。

  國際假貸者告誡希臘,稱已沒有若幹時光協商其債務協定了。歐洲理事會主席唐納德·圖斯克稱希臘當局必需加倍務實並致力於改造,如許能力從其國際紓困計劃那邊得到剩下的80億美元。

  南非一位外科大夫證明,全球首位舉行陰莖移植手術的須眉行將做父親了。客歲12月為這人做手術的安德雷·範德爾莫維傳授稱患者的朋友已有身四個月了。

  埃及法庭剖斷一位開槍打死赤手空拳女性抗議者的警員15年徒刑,抗議者Shaima al-Sabbagh一月份被殺,其時在開羅加入寧靜遊行的她被霰彈槍槍彈近間隔擊中。艾倫·約翰斯頓報導。

  Shaima al-Sabbagh是一位母親、墨客和政治運動家,她其時加入的遊行是寧靜舉行的,但未能獲得官方授權。防暴警員前來驅逐遊行者,Al-Sabbagh被警員用霰彈槍近間隔擊中。對許多人來講,這一事宜意味著埃及的異見人士被無情彈壓。

  BBC天下消息。

  魯伯特·默多克行將辭去其媒體和文娛公司21世紀福克斯公司總裁一職,他將把職位交給次子詹姆斯。這一新聞是鄙人周董事會召開以前泄漏出來的,估計年屆84歲的默多克將擔負履行總裁,而他的宗子拉克倫將擔負履行聯席董事長。

  國際足聯傳媒總監成為囊括這個足球官方機構腐爛醜聞的又一個受害者,BBC懂得到國際足聯主席塞普·布拉特曾請求沃爾特·德格雷戈裏奧告退。正如理查德·克萊文報導的那樣,德格雷戈裏奧因一個笑話而去職。

  “國際足聯主席布拉特、消息談話人和秘書長都坐在一輛汽車上,那末誰是司機呢?謎底:是警員。”沃爾特·德格雷戈裏奧在瑞士電視台上講的這個笑話也就象征著他在國際足聯擔負傳媒總監的閉幕。瑞士一家雜誌與塞普·布拉特幹系親密的公關專家批駁沃爾特·德格雷戈裏奧弄壞了國際足聯高管的形象。因為布拉特謝絕否定本身的談吐,沃爾特·德格雷戈裏奧被請求告退。

  巴拉圭商討院決議停止對南美足聯總部四周地區的司法寬免權,此前美國審查官對南美足聯一些官員提起腐爛控告。這座修建以前是像外國使館那樣的寬免區,這象征著沒有人有權力進入或查抄那邊。

  西班牙議會經由過程一項司法,使得1492年被迫逃離的猶太人後代更便利得到國民資歷,此舉是為了改正當局所謂的汗青毛病。在宗教裁判所統治時代,如今被稱作西班牙系猶太人的生齒被告訴:假如他們想留在該國,就要皈依上帝教,不然就要被燒死在火柱上。

  BBC消息。