6月23日BBC聽力:美國難以實現培訓伊拉克部隊目的
Hello, I'm Jerry Smith with the BBC News.
A series of bombs have ripped through Shiitemosques and offices in the Yemeni capital, Sana,killing more than thirty people. The blasts targetedShiite worshippers at their evening prayers andofficers belonging to the Houthis rebel movement. This man witnessed the devastation.
Suddenly, we heard the explosion. I went outside my little shop, and I saw the children on theground, bleeding. Some had eye injuries. Others had leg injuries. And some had shrapnelwounds on their faces and on their heads. The explosion was terrifying. Islamic State militantssaid the attacks were in revenge against the Houthis, who've taken over the capital and muchof Yemen. The government in exile and the rebels are currently attending peace talks inGeneva.
The two most senior defence officials in the United States said there is no way that the U.S. willachieve its recruiting target of soldiers in Iraq. The U.S. Defence Secretary, Ashton Carter, andthe Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General Martin Dempsey, called for a greatercommitment from the Iraqi government. From Washington, here's E.M.
It was a bleak picture on Iraq that was painted by America's two most senior defence figures.Ashton Carter, the Defence Secretary, and General Martin Dempsey, Chair of the Joint Chiefs ofStaff, acknowledged there was now no chance the U.S. would achieve its goal of trainingtwenty-four thousand Iraqi troops by the autumn, saying only seven thousand had beenrecruited to date. America had also been too slow, they admitted, in arming Iraqi securityforces in their fight against Islamic State militants.
With Greece, just fourteen days away from defaulting on its massive debts, Athens and itsinternational creditors are playing down any hopes of a breakthrough towards resolving thecrisis. In Luxembourg on Thursday, Euro Zone finance ministers are due to discuss the loomingend of the Greek bailout programme, an event, the Bank of Greece says, could force thecountry out of the single currency, and even the European Union. The Euro Group ChairmanJeroen Dijsselbloem says the chances of reaching a deal are very small.
The authorities in Chad have banned the wearing of the full-face veil, or burka, following suicidebombings on Monday. The Prime Minister Kalzeube Pahimi Deubet made the announcementafter meeting religious leaders. Richard Hamilton reports.
The Prime Minister said the wearing of the burka and any clothing that covers everything butthe eyes was a camouflage, and was prohibited in all places across Chad. He said securityforces would go into markets, confiscate all burkas being sold there and burn them. BokoHaram militants have increasingly been using female suicide bombers, as they are more likely tosmuggle bombs into public places without detection.
World news from the BBC.
The Serbian Prime Minister Aleksandar Vucic says he's shocked by Hungary's decision to build afence to stop a surge in illegal immigrants crossing from Serbia. A barbed wire barrier, fourmetres high, will stretch along one hundred and seventy-five kilometres of border. Mr. Vucicsaid he was surprised by Budapest's decision, adding that nobody builds walls in the modernworld. Correspondents say the Hungarian proposals fit a pattern of recent actions by the right-wing x government.
Slovenia has detained the former Prime Minister of Kosovo Ramush Haradinaj on a internationalarrest warrant issued by Serbia. G.R reports from Belgrade.
War crimes prosecutors in Belgrade have been investigating Kosovo's former Prime MinisterRamush Haradinaj over three cases, dating to the conflict of the late 1990s. They involve thedeaths of the at least sixty people. Mr. Haradinaj strenuously denies the allegations and calledhis arrest offensive to Kosovo. Judges of the Hague Tribunal have twice acquitted him of warcrimes charges, covering his time as the Commander of the Kosovo Liberation Army.
The Columbian authorities say the country's largest rebel group, the FARC, has blown up an oilpipeline and contaminated a local river in the northern town of Catatumbo. It's led to thewater supply been cut off for more than sixteen thousand people. Attacks on oil, electricity andtransport infrastructure have increased since FARC rebels suspended their unilateral ceasefiretwo months ago. Peace talks between the FARC and the government are continuing despite thelatest incidents.
The Chilean football star Arturo Vidal has made a tearful public apology after crashing hisFerrari while drunk. He's spent an afternoon off training at a casino. The football authorities inChile, which is hosting the Cup of America, have decided against suspending Arturo Vidal fromthe tournament. The footballer said he was really embarrassed.
BBC News.
【參考譯文】
傑瑞·施密特為你播報BBC消息。
也門都城什葉派清真寺和辦公區產生系列爆炸案,致使30多人歸天。打擊目的是加入晚禱的什葉派朝拜者和胡塞叛軍活動的官員。這名須眉目擊了爆炸現場。
忽然我聽到爆炸聲,就從我的小市肆裏出來,看到有孩子躺在地上,身上流著血。有的眼部受傷,有的腿部受傷,有的臉上和頭上被彈片弄傷。這場爆炸很恐怖,伊斯蘭國武裝份子宣稱制作打擊是為了抨擊掌握都城和也門大部門地域的胡塞叛軍。亡命當局和叛軍今朝在日內瓦舉行協議。
美國兩位最高國防官員稱美國弗成能實如今秋天以前在伊拉克招募兵士的目的。美國國防部長艾希頓·卡特和美軍顧問長聯席集會主席馬丁·鄧普西將軍號令做出更大許諾。記者在華盛頓報導。
美國這兩位最高國防官員把伊拉克的情形描寫得很昏暗,國防部長艾希頓·卡特和馬丁·鄧普西將軍許諾美國弗成能在秋天以前實現培訓2.4萬名伊拉克兵士的目的,稱到今朝為止只招募了7000人。他們認可在贊助伊拉克平安軍隊對於伊斯蘭國方面美國一向行為緩慢。
今朝間隔希臘巨型債務違約另有14天時光,雅典及其國際假貸者下降了對辦理這場危急所抱的願望。歐元區財長們周四將預會盧森堡,商談行將停止的希臘紓困項目。希臘銀行稱該成果大概會迫使本國退出這一單一泉幣乃至歐盟。歐元團體主席迪塞爾布洛姆稱殺青協定的大概性很小。
周一乍得產生了致使最少23人歸天的自盡式爆炸後,政府就制止穿著全臉面紗。總理德貝在與宗教首腦談判後作出了該聲明。理查德·漢密爾頓報導。
總理稱穿著面紗和任何遮蓋住眼睛以外全部部門打扮都是一種假裝,乍得天下各地都制止此類穿戴,他說平安軍隊將前去市場充公全部在售的面紗並將之點火。博科聖地愈來愈多地應用女性自盡式爆炸者,由於她們更易不經檢測將炸彈帶入大眾場所。
BBC天下消息。
塞爾維亞總理維恰奇稱他對匈牙利決議制作竹籬來阻攔塞爾維亞不法移民的做法覺得震動,匈牙利將在邊疆制作一條連綿175千米、高4米的帶刺鐵蒺藜。維恰奇說他對布達佩斯的決議覺得受驚,稱當代社會沒有哪小我會制作如許的一壁墻。記者稱匈牙利的發起反應了左翼當局比來的行動模式。
斯洛文尼亞應塞爾維亞宣布的國際通緝令拘捕了科索沃前總理拉穆什·哈拉迪納伊,記者在貝爾格萊德報導。
貝爾格萊德戰斗罪審查官一向在查詢拜訪科索沃前總理拉穆什·哈拉迪納伊涉嫌的三個案件,這可以追溯到20世紀90年月產生的辯論,案件觸及最少60人滅亡。哈拉迪納伊果斷否定這些控告,稱拘捕本身是對科索沃的侵占。海牙國際法庭的法官們曾兩次將他免於戰斗罪控告,這些控告罪惡產生在他擔負科索沃解放軍批示官時代。
哥倫比亞政府稱該國最大叛軍構造Farc炸毀了該國北部城鎮卡塔通博一條輸油管道,並汙染了一條河道,這致使1.6萬多生齒被割斷用水。自從Farc叛軍兩個月前停滯單邊停火協定以來,他們對煤油、電力和交通基本舉措措施的打擊就增長了。只管比來湧現打擊案,Farc和當局的協議仍在持續。
智利足球明星阿圖羅·比達爾醉酒時開法拉利湧現撞車變亂,他已灑淚做了公然報歉,事發當天下晝他沒有加入練習,而是在一家賭場玩。今朝正主理美洲杯的智利足球政府決議不停息阿圖羅·比達爾的參賽資歷,這位球星稱他覺得異常為難。
BBC消息。