奧巴馬稱贊最高法院

2015/06/29 瀏覽次數:13 收藏
分享到:

  6月29日BBC聽力:奧巴馬誇獎最高法院保護醫改訊斷

  Hello, I'm Marian Marshall with the BBC News.

  The South African President Jacob Zuma hasannounced the findings of an inquiry into theshooting by police of striking workers at theMarikana platinum mine. Thirty-four miners werekilled in August, 2012, the worst violence the country's seen since the end of apartheid. Theinquiry heavily criticised the police.

  "The commission found that the police operation should not have taken place on the 16thAugust because of the defects in the plan. It would have been impossible to disarm anddisperse the strikers without significant bloodshed." It's said the unions and the mine-owner'slawmen have failed to resolve the strike.

  President Obama has described a Supreme Court's decision to uphold a crucial part of hishealthcare overhaul as "a victory for hard-working Americans". He was speaking after the courtruled that subsidies to make health insurance affordable should not depend on where peoplelive.

  "There can be no doubt that this law is working. It has changed and, in some cases, savedAmerican lives. It's set this country on a smarter, stronger course." Gary O'Donoghue looks atthe court's decision in detail.

  "The case turned on just four words in the legislation -- established by the state. Opponentsargued that in the 34 states that had chosen not to establish insurance markets for people tobuy health plans, the subsidies that should be paid to the poorest would not be available. Butin the end, the Supreme Court voted 6-3 to throw out the challenge. Hillary Clinton, thefrontrunner for the Democratic nomination, applauded the decision. But the Republican leaderof the House of Representatives, John Beohner, said the Obama Care was still a broken law."

  Euro Zone finance ministers have ended their talks aimed at solving the Greek debt crisiswithout agreement. It is expected that they'll reconvene on Saturday for another round ofnegotiations to try and prevent Greece defaulting on its debt. Jean-Claude Juncker, thePresident of the European Commission, has refused to accept a failure of the talks.

  "We haven't yet reached a point of which we could say that we've come to an agreement. But Iwill work until the last second to make sure that the Europe project does not collapse. I'mworking for a solution compatible with the interests of Greece and Europe. I do not accept ascenario that others may already have accepted first. I will do my duty."

  The former Head of the Roman Catholic Church in Ireland has given an unreserved apology tovictims of a notorious paedophile priest, whose offending he'd failed prevent. Cardinal SeanBrady, the former archbishop of Armagh, admitted that the culture of an internal churchinquiry into Father Branden Smith in 1975 was to protect the good name of the church.

  You're listening to the latest world news from the BBC.

  Rwanda's head of intelligence has appeared in court in London, following his arrest under aSpanish indictment for war crimes. Karenzi Karake was released on bail. He said he wouldresist attempts to have him extradited to Spain. Outside the court, Rwandan Attorney GeneralJohnston Busingye welcomed the decision.

  "Now I'm so happy that this is done. I'm happy that probably it's the beginning of a longjourney to expose this Spanish indictment. Because they have been illegal, unlawful,illegitimate. I'm hoping that this is a journey to expose them in the courts of law."

  Spain indicted Mr Karake in connection with the killings of civilians, including Spanish aidworkers, in the aftermath of the Genocide in 1994.

  Mourners have gathered in Charleston, South Carolina, for the first funerals of the nine African-Americans shot dead at a Bible class last week. A L and S S were among the victims of a whitegunman at the Immanuel African Methodist Episcopal Church.

  Striking taxi drivers in France are causing disruption in many cities. They are protesting againstthe ride-sharing service, UberPop, which is continuing to operate while it contests a court ban.From Paris, Hugh Schofield.

  "Taxi drivers have set up blockades at junctions, railway stations and at the airport. And whenthey spot someone who they think is an independent driver, someone using the Uber phoneapp, there are arguments and, at times, violence. The American singer Courtney Love, whowas on her way to Charles de Gaulle Airport, said that the car she was in was stopped byprotesters, who smashed a window with clubs and then threw stones at her as she tried to getaway. The row is over the rapid growth of independent chauffeurs using the Internet and GPSto location who taxi drivers say have none of the costs that they do and are driving them out ofbusiness." Hugh Schofield reporting.

  BBC News.

  6月29日BBC聽力:奧巴馬誇獎最高法院保護醫改訊斷

  點擊第二頁檢察譯文

  【參考譯文】

  馬裏恩·馬歇爾為你播報BBC消息。

  南非總統雅各布·祖瑪宣告馬裏卡納鉑礦警方對歇工工人開槍案的查詢拜訪成果,2012年8月有34名礦工被殺,這是自斷絕軌制停止後該國產生的最緊張暴力。此次查詢拜訪對警方舉行了嚴格批駁。

  “委員會發明因為籌劃存在缺點,警方8月16日的行為是不該該產生的,不產生龐大流血事宜是弗成能消除歇工者的武裝並將之遣散的。”據悉工會和礦主的狀師未能辦理好這場歇工。

  奧巴馬總統稱最高法院保持其醫改法案中一個癥結部門的決議是“辛苦事情的美國人的成功”。法院剖斷用來使醫療保險平價的補助不該該取決於人們棲身的所在,奧巴馬對此揭櫫發言:

  “毫無疑難這條司法起到了感化,在必定水平上救濟了美國人的生存,讓美國走向更明智、更壯大的途徑”。格林·奧·多諾休具體說明了法院的決議。

  “該案例表現了司法中的一條原則:由國度來劃定。否決者宣稱在沒有樹立保險市場以供人們購置醫療籌劃的34個州,不克不及獲得本應當用於付出該最貧苦者的補助。但末了,最高法院以6:3駁回這一主意,民主黨提名領跑者希拉裏·克林頓誇獎了該決議。但眾議院共和黨首腦約翰·博納稱奧巴馬醫改還是糟的司法。”

  歐元區財務們停止了意在辦理希臘債務危急的談判,但沒有殺青協定。一樣平常等待他們會在周六再次會見舉行下一輪的協商,願望能阻攔希臘湧現債務違約。歐洲委員會主席容克謝絕接收會談失敗的成果。

  “咱們還沒有到殺青協定的步調,但我會持續盡力直到末了一刻確保歐洲項目不瓦解為止。我在盡力找到相符希臘和歐洲好處的辦理計劃。我不會接收那些大概已為其別人接收的計劃,我會盡本身的職責。”

  愛爾蘭羅馬上帝教堂前首腦向一位汙名昭著戀童癖牧師的受害者舉行舉行坦誠地報歉,由於他未能阻攔這名牧師的罪惡。阿馬大主教紅衣主教肖恩·布雷迪認可1975年對布蘭登·史姑娘教父的教堂內部查詢拜訪是為了掩護教堂的榮譽。

  這便是最新的BBC天下消息。

  盧旺達諜報局長被西班牙剖斷為戰斗罪,今朝他出如今倫敦法庭上。卡拉克已被保釋,他說本身將否決妄圖將他引渡到西班牙的做法。在法庭外,盧旺達法律部長約翰斯頓·布辛傑對該決議表現迎接。

  “如今我很高興工作就此了卻了,我很高興大概這是揭穿西班牙訊斷漫長過程的開端,由於該訊斷是不法的。我願望這是在法庭上揭穿他們的開端。”

  西班牙剖斷克拉克涉嫌介入1994年盧旺達大屠戮後對布衣的屠殺,個中包含西班牙支援工人。

  悼念者集合在南卡羅來納州查爾斯頓加入為上周聖經班被開槍打死的8名非裔美國人舉辦的初次葬禮,A L和SS都是伊曼紐爾非裔衛理聖公會教堂白人槍手行兇案的罹難者。

  法國歇工出租車司機在多個都會制作亂局,他們抗議否決拼車辦事運用UberPop,該運用掉臂法院禁令持續運營。休·斯科菲爾德在巴黎報導。

  “出租車司機們在路口、火車站和機場設下路障,每當看到他們以為是應用Uber電話運用的自力駕駛員時,就會走上去爭辯乃至產生暴力辯論。正在前去戴高樂機場途中的美國歌手科特妮·洛芙稱她乘坐的汽車被抗議者攔住,抗議者用棍棒砸車窗,她試圖分開時還被扔擲石塊。他們抗議的緣故原由是有愈來愈多的自力駕駛員應用互聯網和GPS來駕駛,而出租車司機們稱他們無需甚麽本錢就搶走了本身的買賣。”

  BBC消息。