托福閱讀經典長難句解析(五)

2015/09/23 瀏覽次數:14 收藏
分享到:

  長難句在托福瀏覽測驗中的湧現是弗成防止的,考生的長難句剖析才能差不但會影響瀏覽速率和瀏覽精確性,並且還會影響某些題型的準確率,由於在托福瀏覽十大題型傍邊,句子簡化題、究竟信息題和推理題這幾種題型都直接或間接地在考核門生剖析長難句的才能。在面臨長難句時,考生必定不克不及只見單詞,不見構造,句子骨幹部門永久比潤飾部門要主要。下面就經由過程一些例子教考生一些剖析長難句的技能,供考生參考。

  21、Accompanying that growth was a structural change that featured increasing economic diversification and a gradual shift in the nation's labor force from agriculture to manufacturing and other nonagricultural pursuits.

  (倒裝Accompanying that growth was a structural change that…=A structural change…was accompanying that growth)

  【譯句】伴跟著這一增加的是一個構造變更,它以經濟的賡續多樣化和國度勞動力從農業到制作業和其他非農業職業的漸漸轉化為特點。

  分句1. Accompanying that growth was a structural change

  分句2. that featured increasing economic diversification and a gradual shift in the nation's labor force from agriculture to manufacturing and other nonagricultural pursuits

  2嵌套在1中,做1中的structural change 的定語從句,這個定語從句構造較龐雜,由兩個and銜接三個並列的名詞性身分。

  分句1是主句,且采取完整倒裝的情勢。

  22、As the roles men and women played in society became more rigidly defined, so did the roles they played in the home.

  (倒裝so did…)

  【譯句】跟著漢子和女人在社會中飾演的腳色被限制得加倍嚴厲,他們在家中的腳色也是如斯。

  分句1. the roles became more rigidly defined

  分句2. men and women played in society

  分句3. so did the roles

  分句4. they played in the home.

  1和2嵌套,2是潤飾1中的role 的定語從句。 3和4嵌套,4是3中的roles的。

  1和3並列,3是由so引誘的部門倒裝句。

  23、Surrounding the column are three sepals and three petals,sometimes easily recognizable as such,often distorted into gorgeous,weird,but always functional shapes.

  (倒裝Surrounding the column are…)

  【譯句】環繞著蕊柱的是三個萼片和三個花瓣,偶然很輕易識別出來,但常常被扭成華美、獨特但老是有效的外形。

  完整倒裝句,正常語序是:

  Three sepals and three petals are surrounding the column, sometimes easily recognizable as such,often distorted into gorgeous,weird,but always functional shapes.

  24、With the growing prosperity brought on by the Second World War and the economic boom that followed it,young people married and established households earlier and began to raise larger families than had their predecessors during the Depression.

  (倒裝than had their predecessors—比擬構造的第二部門)

  【譯句】跟著二戰帶來的連續繁華和隨之而來的經濟增加,年青人比大冷落中的同齡人娶親立室更早,並且養育的家庭比他們的先輩更大。

  分句1. the growing prosperity brought on by the Second World War

  分句2. the economic boom that followed it

  分句3. young people married and established households earlier

  分句4. began to raise larger families than had their predecessors during the Depression.

  1和2並列,3和4並列

  1和2 是隨同狀語

  3和4是主句

  25、The railroad could be and was a despoiler of nature;furthermore,in its manifestation of speed and noise,it might be a despoiler of human nature as well.

  (聯系關系構造could be and was)

  【譯句】鐵路可以,究竟上也是天然的搶奪者;並且,在其速率和噪音的表示上也多是人道的搶奪者。

  分句1. The railroad could be and was a despoiler of nature

  分句2. it might be a despoiler of human nature as well.

  1和2 是並列 (由分號銜接的兩個並列分句)。