雅思口語備考必須經歷的階段

2015/09/29 瀏覽次數:4 收藏
分享到:

  假如咱們必定要用一個句子來形容雅思白話之於中國粹生的話,生怕應當是“胸口永久的痛”。一向以來,中國的英語教授教養中老是在探索中進步,探求一線願望來辦理中國孩子的雅思白話題目。仿佛自中國粹校的教室引入英文課以來,雅思白話老是咱們心頭的一片陰霾。

  在英語培訓界中多年的教授教養履歷告知我,英語白話的教授教養是一個龐雜的、體系化的工程。它須要聯合西席、門生、課本、辭匯、句法、語音、腔調、生理練習等各方面身分。上個月我在悉尼大學的一個門生寫信告知我,很感謝我其時教室上講的英語進修辦法。其時懂得不太多,但到了澳洲以後,發明這切實其實是與真正的進修、生存的說話需求聯合在一路的。

  雅思白話的體系之宏大,與其在外洋生存、進修所需的說話技巧的適用性是密弗成分的。在外洋的教室中,中國粹生的白話方面比擬弱,故而順應起來每每比擬遲緩、彎曲而苦楚。究其緣故原由,重要照樣在海內的進修中不得其法。

  假如必定要分析雅思白話進修的構造,筆者發起,其預備應該分為三個階段:

  語音腔調的鍛煉階段。

  猶如小提琴手方才學琴時,拉空弦、拉音階都要拉上好幾個月同樣,根本功的演習是必弗成少的。語音腔調在雅思白話中的主要性,不單單體如今它名列四大評分尺度之一,更主要的是,一旦由於語音不清,腔調紕謬而致使考官沒法聽懂,則其他三項評分尺度也就變成一紙空口說。

  舉例來講,中國粹生常見的發音題目中,常有th音不咬舌的狀態。好比,this這個單詞念出來後,感到像zis。雖然說漢語中並無咬舌的聲音,但雅思考官的練習中天然包括這方面的針對練習,會很留意門生在這方面的短缺。

  列位都在電視節目中看過各式各樣的外國人講中文,能把音發得特殊純粹的是很少的,感到很像“大舌頭”。那些說不太準的外國朋儕,固然能讓咱們懂得其所說的中文,但每每讓人聽得很苦楚,很糾結,總想贊助他把下半句說完。

  一樣的事理,當咱們帶有濃厚的本土口音去到外洋進修生存時,外國朋儕們也每每認為,能聽懂,但相同起來吃力。現實上,在出國今後,中國粹生在對話中每每不會語音差到對方完整不克不及懂得,但老是帶有一些口音,讓人感到到措辭不舒暢。