融合不僅僅意味著語言的學習

2016/01/26 瀏覽次數:5 收藏
分享到:

  【參考譯文】

 

  波蘭是我上一個拜訪時不會講本地說話的國度,是的,大多半人都講英語的話,相同對我來講基本不是題目,但偶然也會讓我意想到本身何等依附於別人的翻譯,如許也限定了我享受另外一個國度的興趣。通達一門說話並非簡略的相同字句,而是要進入另外一個天下,在這個天下裏,假如你沒法表達本身,那末它對你來講還是半關閉的。

  從這個意義上講,當局提出供給2000萬英鎊說話基金的發起是值得迎接的,該項目意在贊助停止輔弼所謂的對斷絕社區的“被動容忍”。只管許多統計材料都會合存眷於穆斯林主婦,這些資金究竟大將用於每個面對最大的斷絕危害的主婦,不管她們是自動照樣被動的。是以英語這類說話是用來實現輔弼“融會、聯結之國度”目的的對象。

  但通達英語其實不必定能增進融會,固然也不克不及確保這一投資最終目的的實現,也便是在穆斯林社區一些群體內停止極度主義和激進主義的潮水。究竟大多半被暴力聖戰主義吸引的年青人能講流暢的英語。在如許的社會裏,怙恃滿頭腦都是傳統和文化,但若他們為了和孩子們相同而費盡力量,那末未必是由於他們不會講英語。

  說話技巧大概會贊助一些女性得到教導機遇,被付與權力和活動性,全部這些都是一個更公平、公正的社會所必需的。但若融會有甚麽象征的話,那末無論有如何的文化差別,它必需包括一種情緒歸屬和配合的國民身份。文化不單單象征著食品、衣飾和典禮,文化意識和歸屬感須要一種心態,一種無論身在那邊,能為本身的生存舉行暢想的才能,可以或許意想到本身的傳統同時又不被傳統絆停止腳,而這些傳統只能勉勵想象中的約束而不是真正的約束,為了很好地應用其功效,這類心態和才能必需來自小我和國度,而這類心態和才能的廣度,要取決於它能培養這類意識的才能。

  許多人大概同享一個社區,但他們在思惟或運動方面同享的很少,平日其實不存在惱恨和敵意,但只是對別人生存和男女幹系縮手旁觀。《古蘭經》有雲:“漢子是主婦的掩護者和保護者”,這句話經由了幾十年的說明,但也一向被濫用,一些社區謝絕給主婦以權力。我想全部的主婦都應當有自由和機遇,但究竟上,許多主婦不肯意進入另外一個天下,由於她們所身處的天下對她們來講已充足,在我眼裏,不管若幹的英語說話也轉變不了她們的近況。