托福閱讀素材:奧普拉·溫弗瑞的人生故事

2016/02/18 瀏覽次數:4 收藏
分享到:

  托福瀏覽素材:奧普拉·溫弗瑞的人生故事

  

 

  Oprah Gail Winfrey, born January 29, 1954, is an American media proprietor, talk show host, actress, producer, and philanthropist. She is best known for her talk show The Oprah Winfrey Show, which was the highest-rated program of its kind in history and was nationally syndicated from 1986 to 2011. Dubbed the "Queen of All Media”, she has been ranked the richest African-American of the 20th century, the greatest black philanthropist in American history, and is currently (2016) one of two black billionaires in North America. Several assessments regard her as the most influential woman in the world. In 2013, she was awarded the Presidential Medal of Freedom by President Barack Obama and honorary doctorate degrees from Duke and Harvard.

  奧普拉·溫弗瑞, 1954年1月29日出身於密西西比州科修斯科,美國演員,制片,主持人,善士。因主持的電視發言節目“奧普拉脫口秀”為人們所熟知,該節目均勻每周吸引3300萬名觀眾,並持續16年排在同類節目標首位。被付與媒體女皇稱呼,處於20世紀非裔美國人財產榜首,美國汗青上最巨大的善士,是當前北美洲二位黑人億萬財主之一。是現今天下上最具影響力的主婦之一,2013年被美國總統奧巴馬付與總統自由勛章,並得到美國杜克和哈佛大學聲譽博士學位。

  Winfrey was born in Kosciusko, Mississippi,Winfrey was named "Orpah" after the biblical figure in the Book of Ruth on her birth certificate, but people mispronounced it regularly and "Oprah" stuck.

  1954年1月29日,小溫弗瑞出身在密西西比(Mississippi)的小鎮科修斯科(Kosciusko),她的姑媽是一個半文盲,憑仗其對聖經的一孔之見為小溫弗莉起名Orpah,這是舊約聖經“路得記”裏一個低微女人的名字。但人們終極拼錯了她的名字,終極Oprah這個名字保存了下來。

  After Winfrey's birth, her mother traveled north and Winfrey spent her first six years living in rural poverty with her maternal grandmother, Hattie Mae (Presley) Lee (April 15, 1900 – February 27, 1963), who was so poor that Winfrey often wore dresses made of potato sacks, for which the local children made fun of her. Her grandmother taught her to read before the age of three and took her to the local church, where she was nicknamed "The Preacher" for her ability to recite Bible verses. When Winfrey was a child, her grandmother would hit her with a stick when she did not do chores or if she misbehaved in any way.

  小溫弗瑞出身後,母親搬去了北方,她和外祖母在貧苦中相依為命了6年。小時刻家裏很窮,小溫弗瑞不能不穿馬鈴薯麻袋做的裙子,由於被本地孩子諷刺。三歲前,外祖母教她識字並帶她去本地教堂,在那邊她有了個外號叫傳羽士由於她背誦聖經詩歌的才能。在小溫弗瑞長大一些的時刻,假如不做家務或事不聽話外祖母就會用棍子教導她。

  At age six, Winfrey moved to an inner-city neighborhood in Milwaukee, Wisconsin with her mother Vernita Lee, who was less supportive and encouraging than her grandmother had been, largely as a result of the long hours she worked as a maid. Around this time, Lee had given birth to another daughter, Winfrey's younger half-sister, Patricia[ who later (in February 2003, at age 43) died of causes related to cocaine addiction. By 1962, Lee was having difficulty raising both daughters so Winfrey was temporarily sent to live with Vernon in Nashville, Tennessee.

  6歲時,小溫弗莉搬到母親棲身的密爾沃基(美國威斯康星州東南部港市)。由於母親長期做女傭,她的母親不像外祖母那樣勉勵和贊助她。隨後她的母親生下了另一個女兒,Patricia在43歲時死於吸毒。到了1962年,溫弗瑞德母親沒法撫育兩個女兒,因而溫弗瑞臨時被送去納什維爾的父親家。

  Winfrey has stated she was molested by her cousin, uncle, and a family friend, starting when she was nine years old, something she first announced to her viewers on a 1986 episode of her TV show regarding sexual abuse. When Winfrey discussed the alleged abuse with family members at age 24, they refused to accept what she said. Winfrey once commented that she had chosen not to be a mother because she had not been mothered well.

  溫弗瑞說:從她9歲起,她就曾被堂兄,叔叔和她們家的一個同夥猥褻過。在1986年她本身的電視節目中關於性荼毒的一會合,她分享給觀眾們這些曾產生的工作。當溫弗瑞在24歲時和家人談到這段舊事,家人謝絕接收她所說的。溫弗瑞曾說她已決議不做一個母親,由於她沒有被看管好。

  At 13, after suffering years of abuse, Winfrey ran away from home. When she was 14, she became pregnant but her son was born prematurely and he died shortly after birth. Winfrey later stated she felt betrayed by the family member who had sold the story of her son to the National Enquirer in 1990. She began going to Lincoln High School; but after early success in the Upward Bound program, was transferred to the affluent suburban Nicolet High School, where she says her poverty was constantly rubbed in her face as she rode the bus to school with fellow African-Americans, some of whom were servants of her classmates' families. She began to steal money from her mother in an effort to keep up with her free-spending peers, to lie to and argue with her mother, and to go out with older boys.

  在13歲那年,被荼毒了幾年後,溫弗瑞逃離了這家。當14歲後,她有身了,但隨後她的兒子早產,不久後短命。溫弗瑞厥後說道她感到被家出賣了,當她的家人將她孩子的故事賣給了National Enquirer 雜誌。她厥後在Lincoln高中上學,隨後因得到在密爾沃基尼科利特高中上學的獎學金,轉去這個充裕的郊區高中念書,當她坐上公交上學,車上常常有些非裔美國人是她班裏同窗的傭人,她感到到貧苦讓她很為難。她開端在家裏偷錢試下像她的同齡人過著隨意費錢的生存,而且開端和母親說謊打罵,還開端和大的孩子出去玩。

  Her frustrated mother once again sent her to live with Vernon in Nashville, Tennessee, though this time she did not take her back. Vernon was strict, but encouraging, and made her education a priority. Winfrey became an honors student, was voted Most Popular Girl, and joined her high school speech team at East Nashville High School, placing second in the nation in dramatic interpretation. She won an oratory contest, which secured her a full scholarship to Tennessee State University, a historically black institution, where she studied communication. Her first job as a teenager was working at a local grocery store. At the age of 17, Winfrey won the Miss Black Tennessee beauty pageant. She also attracted the attention of the local black radio station, WVOL, which hired her to do the news part-time. She worked there during her senior year of high school, and again while in her first two years of college.

  她懊喪的母親不能不再次將溫弗瑞送去納什維爾的父親,此次她未將溫弗瑞帶歸去了。溫弗瑞德父親異常嚴格然則很勉勵的,而且異常看重她的教導。溫弗瑞隨後成了一個聲譽門生,而且被評比為最風行女孩,參加高中演講隊,得到天下第二的成就。隨後在演講競賽中,溫弗莉憑仗一篇短小震動的演講“黑人·憲法·美國”拔得頭籌,博得1000美元的獎學金,讓她可以或許進入田納西州立大學。17歲時,她搖身一釀成為“那斯威爾防火蜜斯”,同年又她戴上了田納西州黑人蜜斯的桂冠。並受雇在WVOL電台播報周末消息,偶然也播報事情日消息。

  以上是本日為眾人分享的托福測驗瀏覽素材:奧普拉·溫弗瑞的人生故事,更多托福測驗出色內容盡在留學托福測驗頻道,敬請考生連續存眷。末了,預祝考生在接下來托福測驗中有精彩的施展。

掃描二維碼,更多toefl備考材料一手控制!

  佳構推舉:

  2016寒假班熱報中 現報名送5000元大禮包

  toefl一對一事業課程!

  美國ETS toefl考官課程

  整日制高端學堂開課啦!