托福閱讀素材:印度因高溫導致千人死亡

2015/06/10 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

  托福瀏覽文章的素材是起源於多方面的,是以,考生要想在托福瀏覽測驗中有一個不錯的施展,就要在日常平凡的備登科多懂得一些常識,下面給考生分享下托福瀏覽素材:印度因高溫致使千人滅亡,供考生參考。

  It's often hot in India. But the past 10 days have been exceptional, even for one of the hottest places on the planet. The highest temperature recorded on Wednesday reached 116.6 degrees Fahrenheit in the eastern states of Jharkhand and Odisha.

  印度一向很熱。然則曩昔的十天高溫倒是罕有,縱然對全球最熱的地域來講也是少見。5月27日東部的賈坎德邦和奧裏薩邦的氣溫高達116.6華氏度(47攝氏度)。

  Commuters aren't just sweating and dizzy -- they can't drive because the roads are melting.

  通勤族不但是流汗和暈眩,還不克不及開車,由於途徑因為高溫在熔化。

  The pain and loss the heat has caused is devastating. More than 1,400 people have died.

  因高溫而釀成的苦楚和喪失是災害性的,已有1400多人因高溫而喪命。

  One elderly man lost his 38-year-old son to heat stroke. The man had simply ventured out to buy his father's medicine.

  一名白叟38歲的兒子因中暑而喪命。他外出僅僅是為了給老父親買藥。

  So what's behind India's heat, is it unusual and when will it end?

  那末,印度高溫的暗地裏是甚麽?這高溫正常嗎?什麽時候停止?

  What's behind the heat?

  高溫的暗地裏是甚麽?

  There are at least a couple things. Climate change is likely a factor, according to Benjamin Cook, a research scientist with the NASA Goddard Institute for Space Studies. But it's not possible without a lot of research to know exactly how much climate change is affecting conditions in India, he said.

  最少有幾個身分影響。據NASA戈達德太空研討所的研討科學家本傑明庫克表現,氣象變更多是致使高溫的身分之一。然則他說,假如沒有大批的研討就不克不及確實地懂得到氣象變更對印度高溫氣象的影響有多大。

  India is experiencing Loo winds, hot and dry westerly gusts from Pakistan and northwest India which dries out the region, according to CNN meteorologist Monica Garrett. That means that air moisture, or dew point, is low. When a monsoon advances, and one is expected to hit as early as the end of this week, there is always more dry heat.

  依據CNN氣候學家莫妮卡加勒特說,印度正閱歷著來自印度西北部和巴基斯坦又熱又幹的西風,也便是洛風,致使氣象幹旱。也便是說氛圍濕度或露點溫度較低。跟著雨季推動,第一波最晚下周末達到,幹熱氣象還會持續。

  Isn't it hot in nearby countries?

  臨近的國度不熱嗎?

  Neighboring Pakistan and Afghanistan are hot, with temperatures well past 100 degrees Fahrenheit, but India appears to be suffering far worse, due in part to its many densely populated areas.

  鄰國巴基斯坦和阿富汗也熱,其溫度跨越100華氏度(38攝氏度),然則印度的情形仿佛更糟,其部門緣故原由是因為它的多半地域都生齒濃密。

  About two-thirds of India's 1.2 billion people have access to electricity. That would mean that in India alone about 400 million people do not have reliable access to air conditioning and refrigeration.

  印度具有12億生齒,如今約莫三分之二的生齒能用上電。這象征著在印度約有4億生齒沒有靠得住的電源應用空折衷冷藏裝備。

  And India suffers because of geography. High mountains block cool air coming from the northeast, said Garrett.

  加勒特說,印度湧現這類情形的緣故原由還由於它的地形,高山阻攔了從東北偏向吹來的冷風。

  Is a hotter future ahead?

  將來會更熱嗎?

  India is used to intense early summers. May is typically India's hottest month with temps in some parts of the country hovering around 104 to 105 degrees. Heatwaves are common in India. Hundreds died in 2002 and 2003 as a result of the heat.

  印度的初夏一向很酷熱。按通例,蒲月是印度最熱的月份,天下部門地域的溫度在104~105華氏度之間居高不下。熱浪在印度非常常見。2002年和2003年紀百人因高溫而亡。

  Studies suggest India is in for more rough summers. The southern part of the country, which has mostly escaped the buckling heat, is predicted to suffer more heat waves. Overall, more parts of India will suffer heat waves that last longer -- possibly 30 days.

  研討註解印度將閱歷一個艱苦的炎天。南部地域曩昔經常免遭炎熱,但卻估計將來將會遭受更多的熱浪。總的來講,印度將會有更多的地域遭受熱浪,而且時光連續較長---大概要30天。

  When will the heat wave end?

  熱浪什麽時候停止?

  It's possible that a monsoon could hit by the end of the week and bring relief. On Wednesday night, a light shower in Hyderabad brought some relief to millions who had been praying for rain.

  大概這周末雨季達到才會減緩這類情形。27日晚,海得拉巴(印度南部的一個都會)的一場陣雨給一向乞求下雨的數百萬人帶來了一絲撫慰。

  In the meantime, water camps are open and commuters are doing their best to survive.

  在此時代,印度的水營一向開放,通勤族們正在盡力活命。

  Vocabulary

  heat stroke: 中暑

  monsoon: 雨季

  hover: 仿徨