雅思核心詞匯聽力部分之禁忌語

2015/07/10 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

  聽力部門的雅思焦點辭匯的大多都是平常生存中咱們經常會應用到的詞,而忌諱語是這些雅思焦點辭匯中一個非常主要的種別。只有真實聽懂這些忌諱語的真正寄義才會贊助更好地懂得文章原意,答題才會更順遂,下面請看小編總結的雅思焦點辭匯聽力部門之忌諱語。望有贊助!

  雅思焦點辭匯:忌諱語之茅廁

  在美國一樣平常都叫rest room或bath room(男女廁都可)或分離叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不外在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至於 W.C.(water closet)還是曩昔英國人用的,在美國,險些沒有人應用。

  雅思焦點辭匯:忌諱語之放屁

  在美語裏最經常使用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 比方:

  大夫偶然問:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次數許多嗎?)

  Is the gas expelled by belching?(是不是打嗝後就會放屁呢?)(動詞是 belch)

  He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

  He has passed more gas than usual within the last two days.(曩昔兩天中,他放屁比平凡多。)

  Be careful not to fart in the public.(留意在公開場合弗成放屁。)

  至於消化不良,大便欠亨或拉肚子,也有分歧的說法。 比方:

  I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

  留意:Heartburn 是指胃不舒暢,不是「肉痛」(heartache)

  Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒暢有兩禮拜了。)

  He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他常常便秘。) 或

  He has been unusually constipated.(便秘很變態。)或

  He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.

  He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一陣肚子。)

  He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便時可看到血絲和粘膜。)

  雅思焦點辭匯:忌諱語之解大便

  通常為用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。假如看病,大夫常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,便是「大腸在遷移轉變」)

  別的,另有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 比方:

  The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

  不外,小孩多數是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 比方:

  The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

  然則「大便檢討」倒叫做 stool exam,由於 stool 也是一種化驗的樣品。 比方:

  The doctor has to exam his stool.(大夫要檢討他的大便。)

  雅思焦點辭匯:忌諱語之解小便

  最通俗的說法是 to urinate(名詞是 urination),假如去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「Will (could) you urinate in this cup?」大夫大概也會問:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有艱苦嗎?)

  別的,另有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 比方:

  I need to piss = I have to take a leak.

  How often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾回?)

  別的,john(j 小寫時,不是漢子名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這一般為指在戶外事情園地所應用的暫時或活動性茅廁(偶然前面也加 portable 一字)。不外也有老外把家裏的茅廁叫做 john。 比方:

  There are several (portable) johns in the construction site.(在修建園地有幾個暫時茅廁。)

  He went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了茅廁。)

  The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(勞動者在事情時光內須要應用活動性茅廁。)

  不外,小孩多數用 to pee 。比方:The boy needs to pee.

  但是,「小便檢討」又叫做 urine test,由於這裏的 urine 是化驗的樣品(specimen)。 比方:Do I need a urine test?

  留意:to piss off 是片語,又是指對人朝氣或對事物的不滿。不外這是不規矩的片語,罕用為妙。 比方:

  He pissed me off. = He made me angry.

  He always pisses off (at) the society.(對社會不滿)

  假如「小便」有缺點,也能夠告知大夫說:

  My urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)

  I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)

  I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便後還會滴滴答答。)(即失禁缺點)

  I am passing less urine than usual.(小便的量比日常平凡少)

  看了這些雅思聽力測驗中的雅思焦點忌諱語辭匯,眾人是否是對此有了一個也許的懂得了呢?如許的辭匯的用途異常普遍,以是眾人必定要詳加影象,爭奪做到聽到就可以反應出是甚麽,如許能力在雅思聽力測驗中獲得好成就。