扶梯事件引發電梯安全檢查

2015/07/31 瀏覽次數:13 收藏
分享到:

  7月31日CNN聽力:搭乘電梯遇害母親激發電梯平安檢討

  湖北省一名母親在百貨公司搭乘主動扶梯時被卷入,臨死前將兒子托出扶梯,隨後中國質檢總局展開平安檢討確保主動扶梯平安運行。

  周二,國度質檢總局特種裝備局在宣布的一份聲明中稱,已命令請求處所各級質檢部分對主動扶梯和主動人行道展開平安檢討。

  該部分稱,不平安的裝備應該立刻停滯應用舉行維修。

  此前的周六,湖北省荊州市一位31歲的女子向柳娟在本地一家百貨公司搭乘主動扶梯時,因墮入樓層和扶梯之間的閑暇而被卷入電梯致死。

  變亂監控錄相表現,向柳娟在墮入電梯以後,將其幼小的兒子托到平安之處,這段視頻被上傳到了交際媒體上,並在新浪微博中轉發跨越10萬次。

  質檢部分稱,在曩昔的10年間,因為都會化過程加速,海內主動扶梯和垂直電梯的數目急劇上升。

  周二產生的另外一發難故,是江蘇省無錫市的一位女子被卡在一家工場的垂直電梯寧靜台之間致死。

  停止客歲歲尾,中國有360萬起落電梯和主動扶梯在運行,並以每一年20%的速率在增加。而2003年天下統共才有30萬垂直電梯在應用。

  質檢部分新聞稱,客歲有記載的垂直電梯變亂達48起並造成36人滅亡,本年3月份展開了垂直電梯專項平安檢討。

  質檢總局特種裝備局一名不肯透漏姓名的官員稱:“在西方國度電梯平安檢討由用戶和業主賣力,而我國則是由當局部分來完成。”

  他說,大批電梯的義務歸屬不敷明白,這使得平安監視很艱苦。

  “湧現平安題目的電梯大部門是在2003年曩昔安置投入應用的,其時的裝備平安尺度相對於較低。”他說。

  質檢部分稱,天下有11個都會樹立了電梯應急相應體系,住民假如被困在天梯內,可撥打96333要求救濟。

  【參考譯文】

  China's quality watchdog has started a campaign to ensure the safety of escalators after a mother in Hubei province was killed on an escalator at a department store after pushing her son to safety.

  In a statement released on Tuesday, the special equipment bureau of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine said it has ordered quality watch-dogs at local levels to examine the safety of escalators and moving sidewalks.

  Unsafe equipment should be suspended immediately and repaired, the authority said.

  The measures followed the death of Xiang Liujuan, a 31-year-old woman from Jingzhou, Hubei province, who was killed on Saturday when she fell into a gap between the floor and the escalator at a store in Jingzhou.

  Surveillance video of the accident, showing Xiang lifting her toddler son to safety as she fell, was uploaded to social media, where it was shared more than 100,000 times on Sina Weibo.

  The number of escalators and elevators in China has risen sharply in the past decade amid the intense urbanization drive, according to the quality watchdog.

  In another accident on Tuesday, a woman in Wuxi, Jiangsu province, was killed after getting stuck between an elevator and a platform in a factory.

  China had more than 3.6 million elevators and escalators in service by the end of last year, and the number is increasing by 20 percent each year. In 2003, the country had only 300,000 elevators in service.

  A separate safety campaign was launched in March for elevators. Forty-eight elevator accidents resulting in 36 deaths were reported last year, according to the watchdog.

  "The supervision of elevator safety in China is done by government departments, while in Western countries the responsibility lies with the users and property owners," said an official with the administration's special equipment bureau, who asked not to be identified.

  The subject of liability for a large number of elevators remains unclear, and that has made safety supervision difficult, he said.

  "The safety problem mainly lies in the elevators that were put into service before 2003, when safety standards for equipment was relatively low," he said.

  An emergency response system has been established for elevators in 11 cities across the country, and residents who become trapped in elevators can dial 96333 to request rescue, the quality watchdog said.