9月9日口譯文章:國防部談話人楊宇軍表露裁軍細節
9月3日,國度主席習近平宣告淘汰部隊員額30萬。國防部消息談話人楊宇軍在消息宣布會上表現,此次淘汰部隊員額,重點是“壓減老舊設備軍隊,精簡構造和非戰役機構職員”。這將是上世紀80年月以來第四次大範圍裁軍。
上世紀80年月以來,中國前後淘汰部隊員額100萬、50萬、20萬,中國部隊現有總員額230萬。楊宇軍表現,此次淘汰部隊員額將於2017年歲尾根本完成,旨在調劑優化部隊構造。
楊宇軍表現,習主席宣告我國將淘汰部隊員額30萬,“充足彰顯我國同天下列國一道共護寧靜、同謀成長、同享繁華的至心和欲望。也展現我國推進國際軍控和裁軍的踴躍的賣力任的立場。”
當被問及宣告裁軍是不是象征著新一輪國防和部隊改造,楊宇軍回應稱,中國“還將接踵推出一些新的改造舉動,踴躍安妥推動國防和部隊改造。”
有的國度、克日媒體報導再次質疑中國具有天下上最大範圍的部隊,對此,楊宇軍回應稱,有些談吐有意襯著“中國威逼”,這是“違反客觀究竟,也是不賣力任的。”
楊宇軍還表現,我國仍舊面對著保護國度同一、保護國度主權、保護成長好處的艱難義務。我軍還承當搶險救災、國際維和、國際救濟等非戰斗軍事行為義務。我國還要應答地域恐懼主義、決裂主義、極度主義運動威逼。“是以,我軍須要堅持必定範圍,這完滿是出於防備目標。”楊宇軍還表現,中國永久不稱霸,永久不搞擴大。
楊宇軍還表現,因為我國兵器設備整體程度“比擬落伍”,國防預算須要堅持恰當範圍。
【參考譯文】
The military cuts President Xi Jinping announced on Thursday will mainly target "troops equipped with outdated armaments, administrative staff and noncombatant personnel", Ministry of National Defense spokesman Yang Yujun said at a news conference. The decision to cut 300,000 troops will be the country's fourth such major reduction since the 1980s.
Since the 1980s, China has reduced the size of its military in three stages - by 1 million, 500,000 and 200,000 personnel. There are currently 2.3 million members. The reduction will be completed by the end of 2017 in order to optimize the structure of Chinese forces, Yang said.
Xi's announcement "fully demonstrates China's sincerity and hope in jointly championing peace, seeking development and enjoying prosperity with various countries in the world", Yang said. The decision also shows the country's "proactive, responsible attitude toward advancing international arms control and disarmament", the spokesman added.
Asked if the announcement signifies the start of a new round of national defense and military reform, Yang said China "will come up with some new reform measures and proactively and steadily press ahead with reform of national defense and the military".
Some countries and recent media reports have again raised questions over the size of the People's Liberation Army, the world's largest. Yang said that comments made about China's alleged threat "run counter to the facts and are irresponsible".
The country is still undertaking demanding tasks in championing national unification, securing state sovereignty and ensuring its development and interests, he said. The PLA undertakes noncombatant actions and missions such as disaster relief, international peacekeeping, and search and rescue work. China is also faced with threats posed by regional terrorism, separatism and extremism, he added. "Therefore, our military needs to maintain a certain scale, which is totally for defense purposes," he said, adding that China never sought, nor seeks, hegemony and expansion.
Yang also said the defense budget needs to maintain a certain scale, as the overall level of China's arms and equipment "is comparatively lagging behind".