9月15日口譯文章:天下首現阿爾茨海默病人際流傳證據
天下上初次湧現了阿爾茨海默病(Alzheimer's disease)臨床特點可在人際間流傳的證據。阿爾茨海默病是癡呆癥(Dementia)最多見的病因。
約翰科林奇(John Collinge)和他在倫敦大學學院(University College London)的同事們,在克雅二氏病(CJD)死者的大腦中發明了成長中的阿爾茨海默病病狀跡象。克雅二氏病可經由過程受沾染的發展激素得。
只管人際流傳的情形很特別,但這項對8名克雅二氏病患者睜開的研討得出的成果,照樣讓人擔憂阿爾茨海默病大概可以或許經由過程一些內科或外科處理獲得流傳。周三,《天然》(Nature)期刊和布拉德福德的英國科學節(British Science Festival)都宣布了這一研討成果。
“我不以為有任何來由覺得驚恐,”科林奇傳授說,“要評估這內裏大概存在何種危害——假如危害真的存在的話——須要舉行深刻很多的研討。”
在答復記者們提出的有關牙科處理的題目時,科林奇傳授表現:“牙科處理存在潛伏的危害,由於它會觸碰著神經構造,好比根管醫治。”但他在厥後宣布的聲明中稱:“咱們當前的數據還牽扯不到牙科手術。”
他彌補道:“你與阿爾茨海默病患者一路生存或照料他們,是不會被沾染上那種病的。”
【參考譯文】
The first evidence has emerged that clinical features of Alzheimer’s disease, the most common cause of dementia, can be transmitted between people.
John Collinge and colleagues at University College London found signs of developing Alzheimer’s pathology in the brains of people who died of Creutzfeldt–Jakob disease (CJD), acquired through contaminated growth hormone.
Although the circumstances of the transmission are exceptional, the study of eight CJD patients, reported on Wednesday in the journal Nature and at the British Science Festival in Bradford, raises concerns that Alzheimer’s may be transmissible through some medical or surgical procedures.
“I don’t think there is any cause for alarm,” said Prof Collinge. “Evaluating what risk, if any, there might be requires much further research.”
In response to journalists’ questions about dental procedures, Prof Collinge said: “There are potential risks with dentistry where it is impacting on nervous tissue, for example root canal treatments.” But in a statement issued later he said: “Our current data have no bearing on dental surgery.”
He added: “You cannot catch Alzheimer’s by living with or caring for someone with the disease.”