學俚語記單詞:Put the Cart before a Horse

2015/11/13 瀏覽次數:43 收藏
分享到:

  Put the Cart before a Horse “倒置長短”、“舍本逐末”
 

  某日,我到鄰人老娘家串門,他們百口正在聽本身上初中的孩子講故事。

  孩子說黌舍先生出了一道題:天下上究竟是先有雞照樣先有蛋。班裏同窗睜開了熱鬧的爭辯,2種概念各說各理。孩子的爸爸問他,你是甚麽概念。孩子不平,振振有辭地又說了一通。他爸爸有些焦急,說了一句:“You put the cart before a horse.”

  這時候我聽不懂了,明顯在評論辯論雞和蛋的事,怎樣扯到車和立時了?我問這孩子他爸爸說的是甚麽意思。他說明說“老巴說我把工作搞倒置了。”

  我這才茅塞頓開,馬拉車,固然是車應當在馬的背面,不克不及把車放在馬的前面了(put the cart before a horse)。

  假如把這句話譯成針言:“倒置長短”、“舍本逐末”再確實不外了。