學俚語記單詞:tug of war

2016/01/25 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

  tug of war 劇烈的競爭

  都說如今事情欠好找,可我的一名同夥卻碰到了讓人愛慕的題目; 他不是找不到事情,而是兩家至公司為了搶他,都開出優厚前提,讓他很難棄取。

  這兩家公司對人才勢在必得,搶著給他加高薪水,改良福利。這兩家公司的做法,讓我想到一個習氣用語:tug of war.

  Tug指使勁拉,tug of war原意是拔河競賽,這裏指劇烈的競爭。它的復數情勢是在tug背面加s, 釀成tugs of war。我的同夥被兩家至公司看中,their interests in him have led to a fierce tug of war. 兩邊為了爭奪到他,睜開了一場劇烈的爭取賽。

  下面這段話中的人碰到的懊惱似乎和我的同夥有點相似,我們來聽聽:

  例句-1:How am I supposed to decide where to go to school? Dad's been talking non-stop about Yale, where his side of the family has gone for generations. Then mom reminds me that my other relatives all graduated from Princeton. The pressure's too much. Maybe if I tell them I'm taking a job instead, this tug of war will end.

  這段話意思是:我該若何決議去哪所大學呢?我爸一刻一直地說,我得去念耶魯,由於爸爸家幾代人都是耶魯卒業的。但我媽跟我說,她們家可都是普林斯頓卒業的。我不曉得該聽誰的,覺得壓力很大。大概,假如我跟他們倆說,我不念大學了,要去事情,他們就可以停止這場遊說我的競賽了。

  這對怙恃對各自的母校也其實太有情感了吧! 說到“母校”這個詞,在英文裏是"Alma Mater". 孩子能被兩家名牌大學登科,怙恃應當愉快才對,為何要給孩子平空增長壓力呢?應當尊敬孩子本身的選取。

  ******

  生存中有各式各樣的tug of war,情感上的,政治上的,事情上的。固然,最多見的競爭照樣貿易上的。為了爭取花費者,商家可以打得不共戴天。咱們來聽聽下面這段話:

  例句-2:First, one fast-food restaurant advertised a meal for a dollar. Then, a competitor matched its offer. Soon rivals joined the battle for customers by giving away ever more generous prizes with food purchases. Such tugs of war should keep meal prices really low for a while.

  這段話的意思是:開端時,一家快餐店推出了一塊錢套餐。立時,另外一家店也這麽做了。很快,相互競爭的許多家快餐店都參加了這場掠奪花費者的戰斗,紛紜舉行隨食物送大禮運動。這些劇烈的競爭應當會使快餐價錢在一段時光內都別想漲上去了。