學俚語記單詞:tried and true

2016/01/26 瀏覽次數:21 收藏
分享到:

  頭幾天我做飯時把手燙了,抹了燙傷藥,但是一點用都無論。本日,一個同事告知我說,塗點蘆薈汁,立時就不疼了。看我將信將疑,她就把本身在辦公室裏養的一棵蘆薈切開,把蘆薈汁擠到我的傷口上。真的很管用! 看來,這蘆薈汁的療效不是瞎吹,而是:tried and true. Tried and true意思是“可靠,行之有用”。我上彀查了一些材料,發明科學家們公認,蘆薈對付愈合小傷口異常有用。以是,我決議本身也養一盆,即是有個自然藥箱!

  身材受傷可以靠藥物醫治,而生存中碰到艱苦就得靠家人和同夥的贊助了。從下面這段話你就可以看出同夥的主要性了:

  例句-1:It was hard being stationed overseas in the army when my mom developed cancer. I couldn't always travel to see her. Fortunately, her girlfriends were there to help out. They made sure that she got to her doctor appointments, ran errands for her and took care of her every need. What tried and true friends!

  這段話意思是:我是武士,駐紮在外洋,我媽媽患了癌癥,可我卻無法總歸去看望她。幸虧她的幾個女性同夥伸出了援手。她的這些同夥們確保她不錯過任何一次門診,她們還為她忙裏忙外,照料她的統統需求。她們真是值得信任的同夥!

  真是磨難見真情啊! 和這類tried and true friends相反的同夥叫"fair-weather friends. 字面意思便是“好氣象時是同夥”,實在便是指“只能同納福不克不及共磨難的同夥”。

  生存中的一些小秘訣經常能帶給咱們意想不到的欣喜。本日,我要向和我同樣愛吃煮老玉米的聽眾推舉一個秘訣,咱們來聽下面這段話:

  例句-2:Everyone knows to add salt to boiling water when making pasta and rice. But when cooking corn-on-the-cob, it can make the vegetable tough. Experienced cooks advise throwing in a little sugar instead. It's a tried and true method for superior tasting corn.

  這段話的意思是:眾人都曉得,在煮意大利面大概煮米飯的時刻,要往開水裏加點鹽。不外,假如在煮玉米棒的時刻也這麽做,玉米就會變得很硬。有履歷的廚師發起說,煮玉米棒時不要放鹽,而要放點糖,這類屢試不爽的秘訣可以幫你煮出特殊厚味的老玉米哦!