谷歌公司超越蘋果成全球市值最高公司

2016/02/03 瀏覽次數:7 收藏
分享到:

  Alphabet, the parent company of Google, hasreplaced Apple as the world's most valuable listedcompany after the company's first set of resultsunder its new structure beat expectations.

  谷歌新重組後的母公司Alphabet在頒布第一次財報後超出蘋果公司,成為環球市值最高的企業,這個成果超越了人們的預期。

  The company's shares rose around 6.5pc in after-hours trading on Monday night to give Alphabet amarket capitalisation of around $550bn, compared toApple's $538bn.

  在美國時光周一晚間的收盤後生意業務中,Alphabet股價上漲約6.5%,市值到達5500億美元,與此同時蘋果公司市值為5380億美元。

  If it sustains the rise into trading on Tuesday, it will be the first time that Google has taken thecrown of the world's biggest company, dethroning Apple which has held the title for aroundthree years. Apple shares fell last week after the company predicted that it would record itsfirst revenue fall in 13 years.

  假如在周二的生意業務中谷歌股價上漲勢頭持續的話,谷歌將首度成為環球市值最至公司,而此前這一頭銜已被蘋果公司占領近三年。蘋果上周猜測公司收入會湧現13年來初次下滑,新聞一出,蘋果股價就開端下跌。

  On Monday, Facebook also surpassed oil giant ExxonMobil's market capitalisation. IncludingMicrosoft, the world's four biggest companies are now all technology groups.

  一樣是在周一,臉書(Facebook)的市值超出了煤油巨子埃克森美孚。算上微軟,天下上市值最大的四家公司現在全都是科技公司。

  Alphabet reported a 5.3pc increase in fourth-quarter profits to $4.9bn on Monday night and an18pc increase in revenue to $21.3bn, as Google's web advertising business continued to gofrom strength to strength.

  Alphabet周一晚間的申報稱,因為谷歌收集告白營業的成長勢頭強勁,其第四時度的凈利潤上漲了5.3%,到達49億美元;營收上漲了18%,到達213億美元。

  The results were also notable as the first in which the revenues of the core Google business,made up of the company's internet operation including its search engine, YouTube, and theAndroid operating system among others, were disclosed separately from its "other bets" -ambitious businesses such as its experimental unit X, driverless cars, and health operationCalico.

  一樣值得留意的是,由公司的收集運營項目構成的谷歌焦點營業收入初次被零丁頒布,這些焦點營業包含谷歌搜刮引擎、YouTube和安卓操縱體系等,差別於谷歌雄心壯誌的“其他投資”,比方試驗裝配X、無人駕駛汽車和康健工程Calico。

  Last year, Google announced that it would restructure itself into several different companiesunder the Alphabet umbrella, a move designed to give investors more transparency and allowthe chiefs of each division more freedom.

  客歲,谷歌宣告它將對企業架構舉行重組,將其分成多個子公司,並都附屬於母公司Alphabet,旨在賜與投資者更多的透明度,許可每一個子公司履行官享有更多的自由。

  However, Monday's results show that while Google has high hopes for some of its so-called"moonshot" businesses, they are at present contributing little to the company's sales, and itsinternet advertising revenues will continue to determine the health of the company for sometime.

  但是,周一的成果表現,固然谷歌對其所謂的“射月”營業抱有很高的盼望,今朝這些營業照樣對公司的發賣額進獻甚微,在將來一段時光內,收集告白收入仍將對公司的財政康健起決議感化。

  For the whole of 2015, Google Inc - the core internet business - had revenues of $74.5bn,dwarfing the $448m of its "Other Bets" - all the other companies. Google Inc also made a$23.4bn operating profit, against a $3.6bn operating loss for the other bets.

  2015年,Alphabet的焦點收集營業——谷歌公司得到了745億美元的財務收入,遠遠高於“其他投資”範疇的收入,全部其他子公司加一路一共就4.48億美元。別的,谷歌公司獲得了234億美元的業務利潤,比擬之下,其他投資吃虧了36億美元。

  Ruth Porat, Google's chief financial officer, said growth had been driven by advertising onsmartphones and YouTube, and its chief executive Sundar Pichai said mobile advertisingrevenues had surpassed those from desktop computers on several days last year.

  谷歌的首席財政長魯思·波拉特表現,智妙手機的告白和YouTube是收入增加的重要動力。首席履行官桑達?皮采表現,客歲有幾天時光電話告白收入乃至超出了台式電腦告白的收入。

  He added that Gmail, Google's email service, now had one billion users.

  他還彌補,谷歌的電子郵件辦事Gmail今朝已有10億用戶。