A computer has comprehensively beaten a humanchampion playing Go, the world’s most complexboard game — achieving “a historic milestone in artificial intelligence”, according to Nature,the journal publishing the science behind the feat.
《天然》(Nature)雜誌表現,一台電腦擊敗了一名人類圍棋(Go)冠軍,到達了“人工智能的汗青性裏程碑”。圍棋是天下上最龐雜的棋般遊戲。《天然》宣布了這一造詣暗地裏的科學提高。
The AlphaGo machine, developed by Demis Hassabis and colleagues at Google’s DeepMindsubsidiary in London, triumphed over Fan Hui, the European Go champion, by five games tozero. Jon Diamond, president of the British Go Association, commented: “Before this match Iwas expecting it to be at least five to 10 years before a program would be able to beat the tophuman players.”
由谷歌(Google)倫敦子公司DeepMind的傑米斯哈薩比斯(Demis Hassabis)及其同事開辟的AlphaGo機械,以五比零的戰績擊敗了歐洲圍棋冠軍樊麾(Fan Hui)。英國圍棋協會(British Go Association)主席喬恩戴蒙德(Jon Diamond)表現:“這場競賽以前,我曾估計,盤算機法式可以或許擊敗人類頂級圍棋選手,最少要比及5至10年後。”
Of course Google, a company at the forefront of the drive to transform business through AI, isnot just playing for fun. “While games are the perfect platform for developing and testing AIalgorithms quickly and efficiently, ultimately we want to apply these techniques to importantreal-world problems,” Mr Hassabis said.
固然,置身於借助人工智能改變貿易模式前沿的谷歌,並不單單是為了好玩。“只管遊戲是快速和高效力開辟和磨練人工智能算法的完善平台,但終極咱們願望把這些辦法運用於實際天下的主要題目,”哈薩比斯說。
Applications will combine pattern recognition and forward planning. One early example will bean improved “intelligent personal assistant” for smartphones. Another application will be inmedicine, combining images from scans and other patient data to diagnose disease and decidetreatment.
運用將聯合模式辨認和提早計劃。一個較早的例子將是改良智妙手機的“智能小我助理”。其他運用範疇將包含醫藥,綜合應用掃描圖象和其他患者數據來診斷疾病和決議醫治計劃。
The ancient game of Go, which originated in China more than 2,500 years ago, has anestimated 40m regular players worldwide and 1,000 professionals, mainly in east Asia.
源於2500多年前的中國的陳腐遊戲圍棋,在全球具有約莫4000萬玩家和1000名專業棋手——他們重要處於東亞地域。
Although IBM’s Deep Blue computer famously beat Garry Kasparov at chess in 1997, Go has acomplexity far exceeding that of chess, said Mr Hassabis who is a keen player of both games. “There are more positions in Go than the number of atoms in the universe,” he added. “Go hasmore subtlety and intellectual depth than chess.”
哈薩比斯說,只管IBM的“深藍”(Deep Blue)在1997年擊敗了國際象棋巨匠加裏慍斯帕羅夫(GarryKasparov),但圍棋的龐雜水平要遠遠跨越國際象棋。哈薩比斯是一位異常熱中於圍棋和國際象棋的選手。“圍棋的棋局比宇宙中的原子數目還要多,”他接著說,“與國際象棋比擬,圍棋更加奧妙,表現更深的智力程度。”
Google has beaten Facebook, whose chief executive Mark Zuckerberg posted yesterday thathis team was close to “building an AI” to win at Go.
谷歌贏了Facebook。昨天Facebook的首席履行官馬克丠克伯格(Mark Zuckerberg)頒布稱,其團隊靠近打造出博得圍棋競賽的人工智能。
Google’s system defeated Fan Hui, a Chinese-born Frenchman who has played Go professionallysince his teens, by 5 games to 0. “In March, AlphaGo will face its ultimate challenge, a five-game match in Seoul against the legendary Lee Sedol — the top Go player in the world over thepast decade,” Mr Hassabis said.
谷歌研發的體系以五比零的戰績打敗了在中國出身、現籍法國的樊麾。樊麾從青少年時代開端專業下圍棋。“3月,AlphaGo將面對最終挑釁,在首爾與傳怪傑物李世石(Lee Sedol)——曩昔十年全球最頂級的圍棋選手——舉行一場五局制競賽,”哈薩比斯說。