比爾蓋茨自曝靠記車牌來查員工出勤

2016/02/14 瀏覽次數:7 收藏
分享到:

  Bill Gates has revealed how he used to keep tabs onhis employees by memorising all of their numberplates to see when they were arriving and leaving theoffice.

  比爾·蓋茨克日自曝曾把全部員工的車商標都熟記下來,以此來監督員工的左右班時光。

  The Microsoft co-founder has given an insight intohis early years as a boss back when the technologycompany was in its infancy during the late 70s,employing only handful of people compared tothousands today.

  這位微軟開創人之一貫咱們流露了他從前當老板的一些內情,那是在上世紀70年月末,比擬於本日具有數千人的公司,其時他的科技公司尚位於起步階段,只有為數未幾的幾個員工。

  The billionaire, known today for his mild manner and philanthropy, was a much harder figurein the early years of his career, where he was regarded as a hard negotiator and demandingboss.

  現在,這位億萬財主文質彬彬和樂善好施的形象已廣為人知,但在創業初期,他給人留下的印象要倔強很多。人們以為他是一個難對於的會談者和刻薄的老板。

  In an interview for the BBC's Desert Island Discs broadcast on the other day, Gates admittedbeing 'fanatical about work' in Microsoft's early days, sometimes to the misfortune of co-workers.

  日前在BBC“荒島唱片”節目標訪談中,他認可在微軟創建早期本身“看待事情很狂熱”,這偶然對同事來講是一種不幸。

  'I had to be a little careful not to try and apply my standards to how hard they worked,' he said.

  他說:“我必需要提示本身不克不及再用我的尺度來請求員工盡力事情了。”

  'You know, I knew everyone's licence plates so I could look out in the parking lot and see whenpeople coming in, when people were leaving.

  “我曉得每小我的車牌,以是只要看一看泊車場,就能夠得悉員工的左右班時光。”

  'Eventually I had to loosen up as the company got to a reasonable size.'

  “但末了由於公司成長到了必定的範圍,我不能不放松這類尺度。”

  Gates also spoke of his relationship with Apple founder Steve Jobs.

  蓋茨也談到了他和蘋果開創人史蒂夫·喬布斯的幹系。

  He said: 'For some periods we were complete allies working together - I wrote the originalsoftware on Apple 2.

  他說:“有一段時光,咱們在一路事情,是相互最堅固的盟友。當時我正在為蘋果2編寫原始法式。”

  'Sometimes he would be tough on you, sometimes he would be very encouraging. And he gotreally great work out of people.'

  “他偶然對你請求嚴苛,偶然又會給人勉勵。他可以把人的潛能極大地引發出來。”

  Talking about when he saw Jobs a few months before he died in 2011, Gates said: 'In the earlyyears the intensity had always been about the project, and so when Steve got sick it was farmore mellow in terms of talking about our lives and our kids.

  蓋茨談到與喬布斯末了一次會見是在2011年他逝世前幾個月,蓋茨說:“早些年,咱們的發言內容主如果關於產物項目,但當喬布斯抱病後,咱們的發言內容就輕松許多,更可能是在評論辯論生存和孩子。

  'He and I gave a joint interview together and I talked about how I envied his incredibledesign skills. Steve was an incredible genius and I was more of an engineer than he was.

  “有一次咱們一路加入了一個訪談節目,我談到我非常愛慕他驚人的計劃才能。史蒂夫是一個絕妙的天才,和他比擬,我只能算是一個工程師。

  'It was fun that it was more of a friendship that reflective, although tragically then he couldn'tovercome the cancer and died.'

  “頗有趣,咱們的幹系更像同夥,但慘劇的是,喬布斯沒能克服癌癥,末了分開人間。”

  The 60-year-old also revealed how he was 'disruptive' as a teenager, forcing his parents tosend him to a psychologist.

  60歲的蓋茨還自曝青少年時愛好搞損壞,迫使怙恃帶他去看生理大夫。

  Gates said his parents taught him the value of 'giving back' to society, a lesson developed intoa philanthropic philosophy culminating in he and his wife Melinda setting aside much of theirvast fortune to help the world's poor.

  蓋茨談到怙恃曾教給他“回報”社會的代價觀,厥後蓋茨將其成長成為了一種慈善哲學,他和老婆梅琳達對此作了最佳的論述,他們募捐巨額財產來贊助天下上的窮漢。

  Talking about his relationship with his parents - his father was a successful lawyer, his mother ateacher who sat on a number of corporate boards - he said: 'They set a very good example ofbeing engaged in giving back.'

  蓋茨的父親是一位勝利的狀師,母親是一位西席,主持過量次公司董事會。在談到與怙恃的幹系時,他說:“他們為我建立了回報社會的一個好模範。”

  As a child he devoured books, especially biographies, and considered a future as a lawyer orscientist so he could 'work on hard problems'.

  孩童時代,蓋茨就對書本迫不及待,特別是列傳作品。他發憤要成為狀師或科學家,去“辦理一些困難”。

  Computing became an obsession and he would spend five hours a day learning programming,skipping gym classes to further his knowledge.

  盤算機技巧湧現後,他便癡迷個中。他天天用5個小時進修編程,為了更深刻的進修,他還逃掉體育課。

  Gates met Microsoft co-founder Paul Allen at school—the pair managed to rig the school'sschedule so Gates could sit near the 'nice girls' in class - and he eventually dropped out ofHarvard to set up the company when he was just 19.

  蓋茨在黌舍碰見了保羅·艾倫——微軟的另一名開創人。他倆勝利修正了黌舍的課程表,如許蓋茨即可以和“可愛女士”同班上課。末了他從哈佛大學停學,年僅19歲就創建了本身的公司。

  By 1979, at 23, Microsoft was grossing 2.5 million dollars a year.

  1979年,蓋茨23歲,但他創建的微軟一年的總收入已達250萬美元。

  For his Desert Island Discs, Gates picked Under Pressure, by Queen and David Bowie, WillieNelson's Blue Skies, and The Two Of Us by The Beatles, among others.

  在此次荒島唱片節目中,蓋茨遴選了皇後樂隊和大衛·鮑伊的《蒙受壓力》,威利·尼爾森的《藍色天空》和披頭士的《咱們兩個》。

  He also selected copies of the world's great lectures on DVD as his luxury item, and chose totake Steven Pinker's The Better Angels Of Our Nature as his book.

  他還選取了天下最棒演講的DVD和史蒂芬•平克的《人道中的仁慈天使》一書作為本身的收藏。