學俚語記單詞:to no avail

2016/02/14 瀏覽次數:2 收藏
分享到:

  我其實是沒轍了! 我辦公室裏有一盆正人蘭,養了好幾年了,原來一向挺好的,但是比來忽然不可了,葉子也枯黃了,花也不開了。我又是澆水,又是換花盆,又是給它曬太陽,但是這盆花一點沒有好轉的跡象。以是,我這些盡力的成果,只能用下面這個習氣用語來形容。那便是:to no avail. Avail,當動詞時表現“起感化”,當名詞時表現“好處”,以是to no avail這個短語便是指“沒用,徒勞無功”。

  我一向在想方法搶救我的正人蘭,但是它沒有一點轉機,我只能眼看它死掉了。下面這段話中的倆伉儷,也碰到了跟我一樣力所不及的情形,不外終極,他們照樣把題目辦理了。咱們來看一下:

  例句-1:Our cat had a terrible habit of ripping our sofa with his claws. First, we thought we could encourage him to use a scratching toy instead. Then we tried treating the furniture with pepper spray. When all our attempts were to no avail, we had to have his claws removed. Success at last!

  這段話意思是:咱們家的貓有個壞習氣,便是愛好在沙發上亂抓。開端時,咱們給它買了個磨爪子用的玩具,勉勵它在玩具上抓,厥後,咱們又試著往沙發上噴辣椒水。但是,這些做法都沒用。因而,咱們只好把它的指甲拔掉了。這下,題目終究辦理了!

  把貓指甲拔掉?我據說這是很疼的,這只貓咪可刻苦了! 我照樣發起想養貓的人,假如舍不得本身的家具,最佳就別養貓,省得末了要去給貓拔指甲,讓寵物刻苦!