學俚語記單詞:to no avail

2016/02/17 瀏覽次數:7 收藏
分享到:

  我其實是沒轍了! 我辦公室裏有一盆正人蘭,養了好幾年了,原來一向挺好的,但是比來忽然不可了,葉子也枯黃了,花也不開了。我又是澆水,又是換花盆,又是給它曬太陽,但是這盆花一點沒有好轉的跡象。以是,我這些盡力的成果,只能用下面這個習氣用語來形容。那便是:to no avail. Avail,當動詞時表現“起感化”,當名詞時表現“好處”,以是to no avail這個短語便是指“沒用,徒勞無功”。

  我一向在想方法搶救我的正人蘭,但是它沒有一點轉機,我只能眼看它死掉了。

  下面這段話中的倆伉儷,也碰到了跟我一樣力所不及的情形,不外終極,他們照樣把題目辦理了。咱們來聽一下:

  例句-1:Our cat had a terrible habit of ripping our sofa with his claws. First, we thought we could encourage him to use a scratching toy instead. Then we tried treating the furniture with pepper spray. When all our attempts were to no avail, we had to have his claws removed. Success at last!

  這段話意思是:咱們家的貓有個壞習氣,便是愛好在沙發上亂抓。開端時,咱們給它買了個磨爪子用的玩具,勉勵它在玩具上抓,厥後,咱們又試著往沙發上噴辣椒水。但是,這些做法都沒用。因而,咱們只好把它的指甲拔掉了。這下,題目終究辦理了!

  把貓指甲拔掉?我據說這是很疼的,這只貓咪可刻苦了! 我照樣發起想養貓的人,假如舍不得本身的家具,最佳就別養貓,省得末了要去給貓拔指甲,讓寵物刻苦!

  ******

  我這小我啊,便是熱情腸兒,愛好給他人提發起。好比,我阿姨認為胸悶,我就讓她趕緊看大夫;女兒成就降低,我就讓她少花點時光在樂隊上;妹妹失戀,我就到處給她找工具......我這麽費心,可都是to no avail,徒勞無功! 由於她們誰也不聽我的! 真是孤負了我一番苦心!

  下面這段話中的選民,也和我同樣,提看法沒人聽,不外,他們可不是像我如許,埋怨兩句就算了。咱們來聽聽看:

  例句-2:We warned our senator that she wasn't doing enough to lower taxes. Our supporters held meetings with her, organized a massive e-mail campaign and staged protest marches throughout the state. After these proved to no availL, we started to look for a new candidate. This has been a much more productive strategy.

  這段話的意思是:咱們已告誡過咱們州的商討員,咱們認為她沒有不遺余力去實現減稅。咱們的支撐者和她開了好幾回會,構造了一場大範圍的電郵宣揚運動,還在鄉鎮各地舉辦了抗議遊行。然則,這統統行為都沒有見效,以是,咱們開端物色一名新的議員候選人。這類做法比曩昔那些有用多了。

  哇,看來選民不是好惹的! 不外,咱們也得熟悉到,許多題目是龐雜的,辦理起來沒那末簡略,並且須要時光。以是,選民們也應當更有耐煩才對,否則大概會拔苗助長。

掃描二維碼,更多toefl備考材料一手控制!

  佳構推舉:

  2016寒假班熱報中 現報名送5000元大禮包

  toefl一對一事業課程!

  美國ETS toefl考官課程

  整日制高端學堂開課啦!