學俚語記單詞:string someone along

2016/04/28 瀏覽次數:8 收藏
分享到:

  我同夥 Jenny 的老板其實很糟。這兩個月來,他一向讓Jenny認為本身有機遇被晉升為部分主管,以是就沒完沒了地加班,自我表示。實在我認為,她老板基本便是在誘騙她,牽著她的鼻子走。

  在英語裏,有一個習氣用語,專門形容這類情形,叫string someone along. String是繩索的意思。To string someone along, 是指為了讓他人替本身幹事,而愚弄、蒙蔽他,或是吊他的胃口。適才咱們說到的Jenny的老板,便是用晉升作為釣餌,讓Jenny加班加點地替他事情。

  在生存中,咱們常常能碰到這類情形。鄙人面這個例子裏,一位須眉對他女友的真實設法主意摸不著腦筋。讓咱們聽聽他是怎樣說的。

  例句-1:It seems like she's happy, but whenever I bring up our future she always changes the subject. I just bought her this diamond necklace and she told me she loved me, but then she said she's busy this weekend. Do you think she's just stringing me along?

  他說:看上去她跟我在一路照樣挺愉快的。然則每次我一提到咱們往後的盤算,她就會轉移話題。我剛賣了一條鉆石項鏈送給她,她說她愛我,但又說這個周末沒時光。你認為她是在吊我的胃口嗎?

  依我看,這個女孩不是至心的。我就據說過好幾個如許的女孩,完滿是看上了男友的錢。有些乃至在撤消婚約後,也不把定親戒指還給男方。

  ******

  我認為幹傾銷員的,都是很鋒利的人物。不曉得你有無同感。他們憑著三寸不爛之舌,總能把商品傾銷出去。不外,下面這個例子裏的傾銷員倒是被客戶牽著鼻子走。讓咱們聽聽看。

  例句-2 I love getting all these free lunches and baseball tickets from this salesman. He really thinks I'm going to buy his computer system. I think I might string him along just a little longer so I can get tickets to the playoffs - then I'll say we've changed our mind.

  客戶說:我從這個傾銷員那邊獲得了許多免費的午飯,另有棒球競賽的球票,真是太棒了。他還認為我確定會買他的電腦體系呢!我得再哄他一段時光,等拿到免費的棒球季後賽球票後再告知他,咱們轉變主張了。

  此人可真夠損的。吃了免費的午飯,看了免費的球賽,末了才告知他人,你的器械我不買了。這類事我可不會幹。

  美國人氣頗旺的真人秀《幸存者》,請求參賽者不但要有一個好身材,還要有過人的情商和為人處世的技巧,要會拉幫結派,搬弄是非,盡力保持到末了,不被他人擠出去。

  固然了,他們的計謀之一便是要string other people along, 牽著他人的鼻子走。不外,參賽者蒙蔽敵手的手腕必定要高明,不然一不當心,大概本身就成為了他人蒙蔽的工具。