學俚語記單詞:A bitter pill to swallow

2016/06/07 瀏覽次數:1 收藏
分享到:

  Helen's not happy about a decision that's been made and Rob tries to offer some sympathy with a strange idiom that involves swallowing something that doesn't taste very nice. Find out what he means in the programme.

  海倫對一個決議覺得不滿,羅布試圖用一個觸及吞咽某些味道欠好的器械的奇異習語表達憐憫。請收聽本期節目,懂得羅布的意思。

  Feifei: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei and joining me today is Rob.

  菲菲:眾人好,迎接收聽隧道英語節目。我是菲菲,本日和我一路主持節目標是羅布。

  Rob: Hi everyone... errr, Feifei are you OK? You don't sound as cheerful as normal.

  羅布:眾人好……額,菲菲,你還好嗎?你的聲音聽起來不像平凡那末高興。

  Feifei: I feel terrible today — I've got a headache, feel really tired.. I think I'm developing flu. I'm going to take these paracetamol tablets.

  菲菲:我本日感到很糟,我頭疼,感到異常累。我想我患流感了。我要吃些對乙酰氨基酚片。

  Rob: Hold on Feifei. Are you sure you're getting flu? This hasn't got anything to do with that job promotion you didn't get?

  羅布:等一下,菲菲。你肯定你是要傷風嗎?和你沒能提升沒有幹系?

  Feifei: Of course not.. well maybe a little.

  菲菲:固然沒有幹系了……大概有一點兒幹系吧。

  Rob: Hmm, I know you wanted that promotion so much but Daisy got it instead didn't she?

  羅布:嗯,我曉得你異常想得到提升,不外升遷的是黛西,對吧?

  Feifei: Exactly — and I've been working here much longer than her and I have loads more experience. It's so unfair!

  菲菲:沒錯,我在公司事情的時光比她長,我的履歷更多。這太不公正了!

  Rob: I know... it's a bitter pill to swallow.

  羅布:我曉得……這是難如下咽的苦果。

  Feifei: Thanks for the advice but even if these tablets — or pills — are bitter, they'll make me feel better — now can you show me some more sympathy about my promotion please?

  菲菲:感謝你的發起,不外固然這些藥片很苦,然則它們能讓我感到好些,如今請你對我沒有提升表達下憐憫,好嗎?

  Rob: I was Feifei! When I said 'it's a bitter pill to swallow' I really meant it's a situation that is unpleasant and difficult to accept.

  羅布:我有啊,菲菲!我適才說it's a bitter pill to swallow的意思便是說這是很難接收的情形。

  Feifei: OK, I see! You're saying I'm finding Daisy's promotion hard to accept?

  菲菲:好,我明確了!你是說我認為戴西的提升很難接收?

  Rob: It's tough Feifei but that's the way things are. Let's hear some more examples of this phrase in action..

  羅布:菲菲,是很難,不外實際便是如許。咱們來聽些例句,看看這個短語若何運用。

  Examples

  例句

  When John found out about his wife's affair with his best friend, it was a bitter pill to swallow.

  約翰發明他的老婆和他最佳的同夥有染,這真是難如下咽的苦果。

  It was a bitter pill to swallow knowing that my older sister finished the race quicker than me.

  曉得我姐姐比我更快完成競賽,真是使人難以接收。

  My friend has booked the same flights as me for half the price — it's a bitter pill to swallow!

  我同夥以一半的價錢定了和我同樣的航班,這真讓人難以接收!

  Feifei: So 'a bitter pill to swallow' means I don't like what's happened but I will have to accept it? Hmm, I like the phrase but it doesn't make me feel any better.

  菲菲:以是這個短語的意思是我不愛好所產生的工作,然則我也要接收?嗯,我愛好這個短語,不外這並不克不及讓我好於些。

  Rob: You'll just have to swallow the decision Feifei! Daisy is going to be your boss now.

  羅布:菲菲,你必需要接收這個決議!戴西將成為你的上司。

  Feifei: Oh dear.. I think my flu might be getting worse now.. I'm definitely going totake these paracetamol now.. Yuk, that really was bitter!

  菲菲:哦,天哪……我想我的流感大概緊張了……我必定得吃些對乙酰氨基酚片。這藥片太苦了!

  Rob: I think two tablets are enough for now Feifei. Maybe you should take tomorrow off work.

  羅布:菲菲,我想你如今吃兩片藥就好了。大概你來日誥日應當休假。

  Feifei: What a great idea Rob. See you later.

  菲菲:羅布,這真是個好主張。再會。

  Rob: Bye!