BBC News – US authorities have charged Chinesenational Xu Jiaqiang with three counts of economicespionage for allegedly stealing valuable sourcecode from his former employer in the US. TheDepartment of Justice did not name the employer,but it is widely reported to be software developerIBM.
BBC消息 – 美國政府以三項經濟特工罪告狀中國國民許家強(音),控訴他涉嫌早年美國店主那邊偷盜主要的源代碼。法律部沒有提店主的名字,但媒體普遍報導是軟件開辟商IBM。
The source code has been described as "a product of decades of work". Mr Xu intended tosell the code for his own profit and for the benefit of the Chinese government, authoritiessaid. On Tuesday, the DOJ said Mr Xu planned to share the valuable source code with theNational Health and Family Planning Commission of the People's Republic of China.
該源代碼被稱為“幾十年事情的結果”。許某原盤算出售代碼為本身投機,並讓中國當局受益,政府說。周二,法律部說,許某籌劃與中華國民共和國國度衛生和籌劃生養委員會分享這款頗有代價的源代碼。
The US Attorney's office said Mr Xu had worked as a developer for "a particular US company"from November 2010 to May 2014. IBM's website, however, has a Xu Jiaqiang still listed as adeveloper. The company has not commented.
美國審查官辦公室說,許某從2010年11月至2014年5月在“某美國公司”任開辟員。但IBM的網站仍舊有個許家強在開辟員名單之列。公司未予置評。
The source code in question was a clustered file system - or one that helps a computer'sperformance "by coordinating work among multiple servers".
涉案源代碼是個集群文件體系 – 大概說是“以調和多個辦事器之間事情的方法”改良電腦機能的體系。
China and the US have both flung accusations at each other over state-backed hacking andtheft of secrets.
中美均控告對方從事國度撐腰的黑客進擊和竊密行動。
China has said in the past that it does not engage in theft of commercial secrets in any form.President Xi Jinping said last year that Beijing does not encourage or support such practices inany way.
中國曩昔曾說過,不從事任何情勢的盜取貿易秘密行動。習近平主席客歲說,北京不以任何方法勉勵或支撐這類做法。
Mr Xu is set to answer the charges in the US on Thursday 16 June. Each of the three counts ofespionage carry a maximum sentence of 15 years in prison. The three counts of theft of atrade secret each carry a maximum sentence of 10 years in prison.
許某預定於6月16日周四在美出庭應訴。三項特工罪中,每項罪名最高可判15年羈系。三項偷盜貿易秘密罪中,每項罪名最高可判刑10年。