學俚語記單詞:on again, off again

2016/06/20 瀏覽次數:8 收藏
分享到:

  我昨天收到了大學室友寄來的一張誕辰賀卡,讓我感嘆萬千。一眨眼,大學卒業已很多多少年了,固然咱們一向堅持接洽,然則眾人都在為生存奔走,以是每一年也只有逢年過節才會互通訊息。這倒讓我想起了咱們本日要學的習氣用語,叫:on again, off again.

  On again, off again這個習氣用語的意思是斷斷續續的。就好象我卒業後跟大學室友的聯結同樣,on again, off again. 時斷時續。下面例子裏的這個郊遊喜好者盤算退出本身的郊遊俱樂部。讓咱們聽聽他是怎樣想的。

  例句-1:I'm thinking of dropping out of my hiking club. It's not that I don't like getting out and exploring some of the great trails in the area. But one month there might be an outing every week, then the next there's only one. I'd prefer a schedule of hikes that's not so on again, off again.

  這小我說:我正在斟酌是否是要退出郊遊俱樂部,如許做並非由於我不愛好跟眾人一路去郊遊,摸索這鄰近許多故意思的山間小道,然則有時刻一個月每禮拜都有運動,下個月卻大概只有一次。我真願望,俱樂部的郊遊運動不要這麽時斷時續。

  這倒讓我想起了我妹妹的那些男友,大概是由於她住在加州,那邊的漢子更不肯意安寧下來吧。她每次交男友,都是幾個月的熱度,然後男方就會落空興致,但又難舍難分,過一段時光又返來給她打手機。讓我妹妹非常憂?。這類on again, off again時斷時續的來往方法其實不合適她。

  ******

  明顯,持續性對許多工作來講都很主要。咱們一路來聽聽下面這位住民的意見:

  例句-2:The last neighborhood committee never got much done. Perhaps it was because of all the on again, off again meetings they had. But now, the new leaders get together regularly. As a result, they've been able to improve public safety, organize civic events and accomplished a lot that's made our area a nicer place to live.

  這小我說:上一屆住民委員會甚麽都沒幹,大概是由於他們開會太少、太沒準日子了吧。新一屆賣力人走立時任後,按期開會,成果有用地改良了小區的大眾平安,構造了各類運動,還做了許多別的工作,成果明顯轉變了咱們這片地域的棲身情況。

  這倒讓我想起了本來用的那家電話公司,旌旗燈號特殊不穩固,我每次開車出去買器械、辦工作,電話的旌旗燈號老是時斷時續,涓滴沒有保障。這類情形連續了不到一個月,我就忍無可忍了,換成為了如今的這家電話公司。

  眾人猜猜看,這個習氣用語是怎樣來的?有些說話學家說, on again, off again這個習氣用語最先是指那些其實不緊張的火車變亂,由於火車方才湧現的時刻,常常會離開軌道,過一下子又會本身從新回到軌道上去,是以就有了on again, off again的說法。