學俚語記單詞:squeak by

2016/06/21 瀏覽次數:2 收藏
分享到:

  我不久前帶侄子去考駕照,眼看著他倒車上了馬路牙子,本認為這下沒戲了,沒想到考官竟然給了他第二次機遇,末了擦著邊兒經由過程了路考。這也讓我想起一個習氣用語可以跟眾人分享。那便是:squeak by.

  聽過老鼠的尖啼聲嗎,這類啼聲在英文便是squeak. To squeak by,意思是委曲經由過程,榮幸勝利。

  適才說,我侄子駕照路考的成就恰好過線。咱們就能夠說,he squeaked by. 不外,我的鄰人詹姆斯太太就沒有這麽榮幸了。75歲的她為了延駕照,要接收目力測試,考官讓她從後視鏡裏分辯蘋果和桌子兩個圖象,她竟然問考官,你說甚麽桌子?What table? 成果駕照沒延成。The official didn't let her squeak by.

  下面例子裏的門生拿到考卷後如釋重負。咱們一路來聽聽是怎樣回事。

  例句-1:My university doesn't allow graduate students to get any C's. So I was really nervous about my final exam in chemistry. But when my grades were posted, I discovered that I had gotten an 80, which qualified as a B. Whew! If I hadn't squeaked by, my dad would have been furious.

  這個門生說:在咱們黌舍,研討生是不許可得C的。我此次化學期終考完試後,內心特殊重要,末了成就下來,我患了八非常,恰好夠得上B,真是萬幸,假如沒能榮幸過關的話,我爸必定會氣炸了。

  還記得前年帶孩子去遊樂場玩,兒子由於個頭不敷高,許多姐姐能玩的器械他都不克不及去。一年下來,他長了足足兩英寸,客歲再去,恰好擦邊夠高,全部翻騰過山車都能坐了。He was thrilled to have squeaked by.

  ******

  假如讓你在富有但卻空虛,和貧苦但卻充分這兩種生存之間選取一個。你會選哪一個?咱們一路來聽聽下面的例子:

  例句-2:I admire my friend Alice. She could have easily chosen a high-paying career. Instead, she took a position with a non-profit organization dedicated to saving endangered tigers. I don't know how she manages to pay her bills on her meager salary. But somehow she squeaks by.

  這小我說:我很信服我同夥Alice. 她本來可以選取一份高薪的事情,然則她沒有,反而參加了一個搶救瀕危山君的非紅利機構。我真不曉得她掙的那點兒錢,怎樣夠付賬,不外她好象也能拼集過。

  咱們剛娶親那會兒,兩小我沒若幹錢,家裏開支卻許多。It wasn't easy squeaking by. 一分錢掰成兩半花的日子確切欠好過。那會兒咱們還年青,在英語裏,叫Salad Days, 意思是年幼無知的芳華韶華。

  To squeak by這個習氣用語是二十世紀上半葉湧現的,想一想看,squeak指的是委曲發出來的聲音,以是,用 squeak by來指委曲經由過程,榮幸得勝,也就不難懂得了。