美國飼養員致敬侏羅紀世界

2015/07/01 瀏覽次數:14 收藏
分享到:

  本日口譯文章:美國動物園豢養員向《侏羅紀天下》致敬

 

  假如你已看過夏日票房的熱點影片《侏羅紀天下》(Jurassic World),想必曉得它外面上是一部以轉基因恐龍主題公園為配景的行動大片,實在卻很輕易看出來,它對動物馴養的實質舉行了精致描寫。

  你也大概看不出這點。但它顯著引發了很多動物豢養員們的共識,他們在收集上大批宣布本身重現片子場景的照片,模擬的是男主角飾演者克裏斯·普拉特(Chris Pratt)和三只迅猛龍在一路的一幕。這一腳色在片子中和迅猛龍樹立了情緒紐帶,但他們的相處其實不老是風平浪靜。

  男主角歐文·格雷迪(Owen Grady)是一位動物專家,他經由過程與素性兇悍的恐龍互動,算是練習了它們。然則就像他跟一個不懂這些迅猛龍的人(如許的人有很多)所說的,“這跟掌握無關,它是基於尊敬而樹立起來的一種幹系。”

  在一個讓人印象深入的場景中,普拉特像馴獅者同樣舒展雙臂,盡力穩住這些猛龍,好讓掉進籠子裏的豢養員新手能無缺無損地逃出來。

  恐龍以獵食人類和水獺等動物而為人所知,馴養它們有必定危害,收集上傳播的標簽“侏羅紀動物園”(#JurassicZoo)和“侏羅紀動物豢養員”(#JurassicZookeeper)在一個層面是在半開頑笑地表達敬意,以確定這類這類危害的存在。

  “感激普拉特(@prattprattpratt)教會咱們若何管束咱們這兒的兇悍的小熊貓,”這是賓夕法尼亞州諾裏斯頓鎮(Norristown)的埃爾姆伍德公園動物園(Elmwood Park Zoo)在Twitter上宣布的一張照片的解釋筆墨,拍攝工具的是一位豢養員和三只紅棕色小毛球,它們用困惑的眼神看著他。

  動物豢養員們對付這類模擬的熱忱,最初出現在Facebook上的一個豢養者群組裏,但它仿佛起源於一種由衷的高興。由於這些人看到,普拉特的均衡之舉反應了此前不甚為人懂得的一項挑釁:對動物園動物的照料。

  “看到片子主角和那些動物們樹立起接洽,對動物豢養員來講是一個標記性時候,由於那是咱們生存中很主要的一部門,”聖地亞哥動物園的豢養員裏克·施瓦茨(Rick Schwartz)說。“你不克不及就那末走進籠子,然後發號出令,動物們可不吃那一套。”

  他表現,願望"大眾,"對“侏羅紀公園”標簽的追捧能贊助清除人們對動物園豢養動物存在的一種廣泛誤會,即把這一行看做相似於1930年月的那種馬戲演出,須要用鞭子能力完成。大概最少讓人們明確,他們實在也是有滑稽感的。

  對付如許一部樂得疏忽科學共鳴的片子(恐龍是有羽毛的),你大概不會覺得驚訝,當個中湧現普拉特調集他的迅猛龍去追捕嗜血成性、在公園裏到處獵食的混雜基因恐龍“兇橫霸王龍”(Indominus Rex)的場景時,相幹動物馴養理念的真實性也就雲消霧散了。“咱們不會應用動物追捕其他動物,”施瓦茨表現。“從這兒開端,全部的統統就變得異常好萊塢了。”

  【參考譯文】

  If you've seen the summer box office hit, “Jurassic World,’’ you know that it is a sensitive portrayal of the essence of zookeeping thinly veiled as a blockbuster action film set in a theme park of genetically engineered dinosaurs.

  Or maybe you don’t. But there is little doubt that the movie has struck a chord with members of the zookeeping tribe, who have flooded the Internet with photographs of themselves reenacting a scene involving the lead actor, Chris Pratt, and the three velociraptors with whom his character shares an uneasy bond.

  The character, Owen Grady, is an animal expert who has – sort of – trained the vicious dinosaurs by interacting with them. Yet as he says to one of the many humans who don't seem to really get his raptors, “It's not about control. It's a relationship based on respect."

  In one memorable scene, Mr. Pratt stretches out his arms, lion-tamer-like, managing to keep them at bay so that a newbie feeder who had fallen into their cage could escape unharmed.

  The homages circulating under the #JurassicZoo and #JurassicZookeeper hashtags are on one level tongue-in-cheek nods to the relative risk of handling dinosaurs famous for mauling human prey and, say, otters.

  “Thanks @prattprattpratt for teaching us how to wrangle our ferocious red pandas,’’ read the caption on a picture tweeted by the Elmwood Park Zoo in Norristown, Pa., depicting a keeper striking the same pose as three reddish cuddleballs eye him quizzically.

  But zookeeper enthusiasm for the meme, which blossomed first on a Facebook group for keepers, appears to be rooted in the genuine delight of seeing the under-appreciated challenge of caring for zoo animals reflected in Mr. Pratt’s balancing act.

  “It’s such an iconic moment for zookeepers, when you see that character establish a connection with those animals – that’s a big part of our life,’’ said Rick Schwartz, a zookeeper at the San Diego Zoo. “You can’t just go in there and boss things around, animals don’t work that way.’’

  He said he hopes that the public’s embrace of #JurassicZoo will help correct a common misconception of zookeeping as a kind of 1930s circus act, complete with whips. Or at least show people that they have a sense of humor.

  For a movie that blissfully ignores the scientific consensus that dinosaurs were feathered, it may come as no surprise that the authenticity of its animal-trainer ethos ends when Mr. Pratt agrees to round up his raptors to hunt down the blood-thirsty Indominus Rex marauding through the park. “We wouldn’t go running after another animal with our animals,’’ noted Mr. Schwartz. “After that, everything is very Hollywood.’’