【西班牙《歐華報》 - 社匯聚焦】西班牙華人“窮忙族” 規模廣 不乏“白骨精”
“窮忙族”這個詞最初來自英文working poor,西班牙語譯作trabajador pobre,中文直譯便是“事情中的窮漢”,厥後被翻譯成“窮忙”,既有“越忙越窮,越窮越忙”之意,且因為“窮”在漢語中可說明為“無限無盡,漫無邊際”,取其“漫無目標瞎忙活,慌亂而一無所得”之意。該報就采訪了幾個旅西華人“窮忙”族,從他們的故事中體會他鄉求生的冷暖。
案例一:
西班牙《歐華報》20日報導,張濤2010年持門生簽證到西班牙留學。在海內,他沒考上大學,大專卒業後一向找不到滿足的事情。有時機遇據說西班牙碩士學位的招收門坎比歐洲別的國度低許多,大專生也能夠申請,內心一計算:何不去西班牙“鍍金”,又
起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/10649.html