要快速讀懂GRE測驗的瀏覽題,語法構造是必需要理清的,下面為眾人整頓了GRE瀏覽語法之同位語,願望考生能賣力進修。
同位語從句和定語從句在句子構造上有必定的類似,輕易令人混雜.要留意在同位語從句中that, what, who等銜接代(副)詞在句中其實不充任句子身分。
在舉行英文瀏覽時,要留意同位語與本位語朋分的征象,這類征象經常會造成瀏覽懂得上的艱苦,特殊是產生在句子構造自己非常龐雜的時刻。比方:
The word radar, coined as a code name in World War II, was derived from the phrase Radio Detection And Ranging.這句話的中辭意思是radar(雷達)這個詞,是第二次天下大戰時代作為一個代號而造出來的,是Radio Detection And Ranging(無線電探測和定位)這個詞組的縮寫。本句的radar是word的同位語。同位語經常表現本位語的另外一種說法,指出本位語的詳細內容大概枚舉、凸起本位語的一部門內容。
同位語一樣平常置於本位語以後,可以不消標點標記離隔,也能夠用逗號、冒號或破折號離隔,比方:The thought came to him that maybe the enemy had fled the city.這裏thought就和它的由that引誘的同位語從句被謂語部門came to him所朋分。
There is a growing realization that had Saddam Hussein focused his missile-development programs on this sort of hardware rather than developing the Scud, Desert Storm could have seen targets in Saudi Arabia and Israel bombarded by weapons whose miss distance might have been measured in terms of tens or hundreds of meters rather than kilometers.
句子剖析:這個句子的骨幹部門非常簡短,即There is a growing realization. That引誘的是假造的關於realization的同位語從句,而且在這個從句中另有一個whose引誘的定語從句用於潤飾weapons.
句子翻譯:如今人們愈來愈熟悉到,假如沙達姆侯賽因當初將其導彈成長籌劃會合在這類硬件而不是成長“飛毛腿”導彈,那末“戈壁風暴”行為中,轟炸沙特阿拉伯和以色列的導彈發射的偏差間隔生怕就不會以公裏而因此幾十或幾百米測算了。
上述內容為考生具體先容了GRE瀏覽語法之同位語,願望不清晰的考生能經由過程上面的先容賣力進修,語法是考生準確懂得gre瀏覽文章和題目標基本,還望考生能看重,更多gre測驗出色內容盡在留學gre測驗頻道,敬請考生連續存眷。