2016西悉尼大學翻譯碩士學費

2015/10/22 瀏覽次數:43 收藏
分享到:

【澳洲留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/australia/) - 澳洲留學用度】2016西悉尼大學翻譯碩士膏火

  Master of Interpreting and Translation

  Fluent bilinguals who wish to obtain the theoretical background and acquire the high level skills necessary to practise as a professional interpreter and/or translator will value this course.

  Comprising eight units of study, the Master of Interpreting and Translation has a practical professional orientation, geared towards achieving the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (NAATI) Professional Interpreter and/or Translator accreditations. Practical components are informed by the theories of Interpreting, Translation and related disciplines and the results of current research.

  Subject to demand, the languages available are Arabic, Japanese, Mandarin or Spanish.

  Career Opportunities

  The Master of Interpreting and Translation allows you to work in Australia as a professional interpreter and translator in a wide range of settings in both government and private sectors. Other opportunities might include pursuing further studies towards a PhD, developing a teaching career in interpreting and translation or establishment of a small business as an interpreter and translator.


Local
International
Delivery Mode On campus On campus
Location Bankstown Bankstown
Duration 2F / 4P 2F
Intake Information Semester 1 (Autumn); Semester 2 (Spring) Semester 1 (Autumn); Semester 2 (Spring)
Course Code 950586 1777.1 [CRICOS Code 058262K]
Fee Information

Local Course Fees

$25,480

  Key : F = Full time study, P = Part time study, A = Accelerated full time study

  Part-time refers to study load, not to timetabling of evening classes.

  Admission

  Applicants must have successfully completed an undergraduate degree or postgraduate qualification in any discipline AND

  Have native or near-native proficiency in one of the following languages: Arabic, Japanese, Mandarin, and Spanish.

  Applications from Australian citizens and holders of permanent resident visas must be made via the Universities Admissions Centre (UAC)

  Applicants who have undertaken studies overseas may have to provide proof of proficiency in English. Local and International applicants who are applying through the Universities Admissions Centre (UAC) will find details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof on the UAC website. Local applicants applying directly to the University should also use the information provided on the UAC website.

  Course Structure

  Qualification for this award requires the successful completion of 160 credit points including the units listed in the recommended sequence below.

  Recommended Sequence

  Year 1

  Autumn session

  Introduction to Interpreting PG

  Introduction to Translation PG

  Translation Technologies (PG)

  Community and Social Services Translation (PG)

  Spring session

  Interpreting Skills (PG)

  Medical Interpreting (PG)

  Audiovisual Translation: Subtitling and Captioning

  Specialised Translation (PG)

  Year 2

  Autumn session

  Legal Interpreting

  Business Interpreting

  Literary Translation

  Language and Linguistics Research Methods

  Spring session

  Conference Interpreting

  Interpreting and Translation Professional Practicum (PG)

  Accreditation Studies

  Languages and Linguistics Special Project

 

  想懂得更多澳大利亞或其他國度留學資訊,請拜訪HopeTrip留學頻道


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/120470.html