華裔孩子的成長故事:我是中國人還是加拿大人

2013/11/22 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

【加拿大留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/canada/) - 加拿大留學移民生存】華裔孩子的發展故事:我是中國人照樣加拿大人
   社會學家以為,文化歸屬是咱們心靈安居樂業的地方。假寓他鄉異域的外洋華僑華人願望本身可以或許融入本地文化氣氛,從而探求到心靈的歸屬感。然則,經由一番糾結和掙紮,人們發明,民族文化仍然是終極的精力故裏,也是樹立自負和平安感的泉源。

  傑西卡是在加拿大出身後回中國海內直到6歲才來加拿大。從小在表面玩的時刻,眾人都邑開頑笑逗她,說她是個加拿大人,傑西卡每次都大哭:“我不是加拿大人,我是中國人。”逐漸地長大些後,她仿佛從一些大人們略帶奇怪的眼力中讀出了點甚麽,她開端以加拿大人而驕傲起來,常常屁顛顛地逢人毛遂自薦:“我是加拿大人。”

  但到了加拿大後,傑西卡很快發明她作為一個加拿大人不是那末義正辭嚴了。“媽媽我畢竟是否是加拿大人啊?”有一天下學後她問我。“你在加拿大出身,又在加拿大生存,固然是加拿大人了。”“為何瑪婭說我是中國人不是加拿大人?”“哦,多是由於你是從中國來的呀。”為了讓本身更像個加拿大人,傑西卡開端向當地孩子看齊,她曩昔愛穿裙子和皮鞋,如今愛好穿T恤和短褲和活動鞋了,早飯要吃Pancake、土司、煎雞蛋和臘腸,愛好披薩、熱狗和三明治,措辭神色活動愈來愈像個加拿大女孩。每一個孩子都須要獲得群體的認同,我也願望她盡快融入加拿大同窗中央。

  然則,題目很快就來了。“媽媽今後午飯只要給我帶三明治就好了,不要給我帶中餐。”“為何?”“我不愛好吃中餐,Chinese food is disgusting。”“ 這話是誰說的?”“同窗說的,他們瞥見我的午飯就會笑我。”我的心恍如被刺了一下,來到加拿大後我才曉得我的民族自負心真的是很強。我連忙打開電腦在google上刷刷打上“中餐”,找到一大堆關於中國美食的信息讀她聽。我告知傑西卡中餐是天下上最厚味的食品之一,中餐廳遍及全球,各個國度包含加拿大人都愛吃中餐,小同夥譏笑她是由於他們沒吃過。我勉勵她向小同夥先容她愛好的中國食品。“不,我在家可以吃中餐,我午飯照樣不要帶中餐。”傑西卡執拗而果斷地說。

  跟著英文水平的進步,傑西卡對中文書已沒有興致了,特別是對寫中筆墨更是排擠。有一天傑西卡對我宣告:“媽媽,我不是中國人,我不消學中文。”“你爸爸媽媽都是中國人,你怎樣就不是中國人了?” “我愛好加拿大,加拿大比中國好,我愛好做加拿大人。”這話我怎樣聽著這麽不舒暢啊,一年的時光,我的女兒竟釀成了個小洋人,我有點不淡定了,高聲呵叱她:“你是中國人的子女,你的血液裏流著中國人的血液,中國有你的親人和同夥,中國事你的根,這是你永久轉變不了的究竟。”聽得似懂非懂的傑西卡哇地一聲大哭:“我要做加拿大人,我不要做中國人。嗚嗚嗚……加拿大情況好,小孩子進修不累,這都是你們說的呀。嗚嗚嗚嗚……”

  看來對傑西卡的中國文化教導不是一言半語就能夠辦理的,而是一個歷久的陶冶進程。

  我從海內訂購了一套中國汗青書,天天晚上和傑西卡一路看,看完後咱們會一路評論辯論,還會跟加拿大的汗青做比擬。汗青是熟悉統統的開始,傑西卡開端對中國有了一個根本的熟悉,出色的汗青故事也激發了她對中國的文化、地輿和風土情面的興致。讀三國故事的時刻,咱們會在中國輿圖上找尋那些有名的汗青名城,傑西卡願望下次返國的時刻能去這些處所看看。汗青書也讓她更多地懂得了李白、杜甫、蘇軾、李清照等有名墨客。如今再讓她聽唐詩宋詞,她會一直地向我尋根究底探聽這些詩詞暗地裏的故事。

  針對她不肯意學中文的生理,我和她一路上彀看冰心、徐誌摩、郁達夫、林徽因等人的平生先容,我告知她這些墨客和作家不但能用中文寫出幽美文學作品,他們還能用英文寫作,以是光是英文好不特別,只有英文和中文好才是了不得。傑西卡對林徽因很感興致,她認為她長得那末英俊,能用中英文創作,還能用英文演話劇,又是有名修建計劃師,其實太了不得了。

  如今,傑西卡照樣以為她是加拿大人,有時刻也會說她一半是中國人,一半是加拿大人。我不曉得我的盡力能讓中國文化在傑西卡身上保存若幹,用甚麽樣的方法來對她舉行中國文化教導也還在摸索當中。我想她今後可以講著流暢的英文,有著加拿大人的行動方法和思惟方法,然則,她必需可以或許和咱們用中文舉行交換和相同,她要對中國這片地盤和她的怙恃充斥戴德,她要對來自中國的同胞們有發自心坎的親熱感。


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/47284.html