西班牙學生學習漢語已經成為時尚

2012/07/19 瀏覽次數:8 收藏
分享到:

【西班牙留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/spain/) - 西班牙留學日誌&履歷】西班牙門生進修漢語已成為時尚

據西班牙《僑聲報》新聞,在西班牙,進修漢語已成為時尚。愈來愈多的西班牙人接收並愛好中文。書店裏的西語中文教授教養用書愈來愈多,大街上也到處均可以看得手捧一本中文讀物的西班牙人。

筆者出國前學西班牙語的時刻,外教就會很多中文辭匯。她說,她經由過程了漢語程度測試中級。這也許是筆者碰見的第一個會說中文的西班牙人。只管她的發音其實難以奉承,但有那末勤學的精力也值得佩服。

厥後有時碰見一個黑人,中文程度其實不錯。不但能對話,還能商量學術上的題目。一問,本來是厄瓜多爾的一個傳授,到中國來學習的,曩昔在北京說話學院念了兩年中文,如今在修中國哲學思惟。他連四書五經都看過,談起老孔來條理分明,弄得筆者非常重要,畏懼在這個老外眼前出醜。

厥後又據說美國的很多黌舍把中文作為第二外語。自2004年11月在韓國首爾建立環球第一所孔子學院至2010年10月,中國也已在96個國度和地域樹立322所孔子學院和369個孔子教室,流傳中華民族的陳腐說話和文化。

剛到西班牙的時刻,認為這裏的人對中文也沒有多大興致。偶然途經地鐵,警員自動用“你好”打召喚,卻是讓人吃了一驚。另有一次走在大街上,途經一個報亭,內裏誰人老邁爺來了句“你好”。

過了一段時光,和同夥一起去看踢球。開場前西班牙同夥先容他的同夥們,當他先容米格爾的時刻,特地說米格爾正在學中文。我很好奇地問他在那邊 學。他說是怙恃給他請的家教。他說,中文有四個聲調對吧,聲調分歧,對應的字就分歧。好比說ma,一聲是媽媽的意思,三聲是馬的意思。我連連頷首。他說,2008年還去中國看奧運會2010年又去加入了上海世博會。厥後我的同夥告知我,米格爾的父親在中國有企業,以是讓他學中文也是情理當中了。

事後又打仗到很多的西班牙人。我發明,教導程度越高,經濟氣力越強的西班牙人,對中國的主要性的熟悉越清晰,對中文的興致也越濃。

西班牙現階段有40多所大學、100多所中小學和其他文化教導機構開設漢語課程,進修漢語人數跨越2萬。西班牙有3所孔子學院,分離設在都城馬德裏、巴倫西亞和格拉納達。

西班牙工商旅行部對外辦事司副司長阿爾貝托·普拉薩事情多年,闇練控制英語、德語和日語,眼下正在進修漢語。他信任,漢語會在西班牙盛行,由於中西兩國經貿互助尚存很多空缺,須要大量理解漢語的人材。

西班牙2003年約有100人赴中國留學,客歲增至1500人。西班牙把客歲定為“漢語年”,舉行教導論壇、文藝表演與展覽、漢語橋競賽、西席培訓等多種運動。

西班牙馬德裏孔子學院本年5月21日在馬德裏自治大學構造漢語程度測驗。約900人加入,使西班牙上半年加入漢語測驗總人數跨越2000人,居歐洲之首。普拉薩說,中國在環球經濟市場上位置愈發主要,使西方國度願望進一步增強與中國的經貿互助。

我的一個家教門生是個巴塞羅那自治大學的傳授,出於對中國文化的好奇,想進修中文。他說中國的文化和西方文化判然不同,它提倡的均衡、中庸、協調,對付西方社會裏生存在壓力之下、充斥願望的人們是一種啟示。他說中國人也是很值得研討的一個群體。在西班牙的許多中國人,剛來的時刻無親無端,沒有錢,也不懂西班牙語,竟然可以或許生計下來,許多人還能謀劃起本身的買賣,其實讓人難以想象。並且他們一樣平常都很循分,靠勞動用飯,不像有的國度的移民,打斗打斗、偷竊擄掠。

更多的人對進修中文的興致源於現實的目標。由於跟著中國的突起,中文必定成為往後天下商業中最主要的說話之一。很多企業家或是經濟前提好的家庭,都願望讓後代把中文作為第一外語,從小就開端進修。

我的一個同夥為兩個西班牙小孩教中文。她說小孩家有好幾棟別墅,經濟氣力豐富。固然孩子的父親如今和中國尚未營業來往,但一向很存眷也很看好中國的市場。本身學中文年齡大了,就造就孩子吧。兩個小孩對中文很感興致,固然年事小還不明確商業是甚麽回事,不外一橫一豎地寫中文,在他們眼裏就像畫畫兒同樣好玩。

我也教過幾個西班牙人。

一個是家庭婦女,由於她的西班牙老公來歲要外派到中國,她也要隨任,以是提早學起了中文。

一個是大學剛卒業的小年青,由於暑假要去新加坡旅行,和他的新加坡華裔網友會晤,以是也學起了中文。

另有一個女孩,和中國的幹系就更親密了。她的祖父是廣東人,昔時移民到尼加拉瓜,就娶了本地的女子,以是她的父親有一半的中國血統,表面上也有亞洲人的特點。她的母親是西班牙人,在弗朗哥專制時代單身來到拉美,相逢了她的父親,然後相愛娶親。他們一家人厥後又到了美國,這個女孩在洛特丹大學輔修 過中文,還選修過現代中國片子賞析課,對中國五、六代導演的作品非常熟習。

咱們談起《霸王別姬》、《大紅燈籠高高掛》、《名堂韶華》、《重慶叢林》等影片,她都看過,對導演、演員和情節都很熟習,眾人談得也很投契。

她說,只要中國藝術家代表團到西班牙來演出,她都邑和家人一同前往旁觀。客歲2010年是西班牙的“漢語年”,為了慶賀巴塞羅那孔子學院的建立,以南開大學門生為主的幾所中國高級院校構造了一支藝術專業學院的巡演團在巴塞羅那舉辦文藝表演,她也去了,而且告知我中國的傳統民族歌舞非常迷人。

這幾個門生對中文都很感興致,不外中文的發音對他們來講倒是很艱苦的。他們常常混雜聲調,而且z、c、s不分,平舌翹舌不分。

有一堂課上,我教他們如安在中餐廳點菜,然後讓他們做對話演習。莫尼卡飾演辦事員,問佩德羅想吃點甚麽,佩德羅說,我是豬肉,讓我其實啼笑皆非。本來他想說,我吃豬肉,然則把“吃”發成為了“是”,以是鬧笑話了。

偶然我把中文寫在黑板上,他們看我寫的那末快,寫岀來的字像修建同樣龐雜,都很贊嘆。我給他們說明中文是象形筆墨,許多字都是有說法的。好比說 “竹子”的“竹”子,實在便是模擬竹葉的形象而造的字。另有“忍”字,是一把刀割在心尖上,很活潑的表達岀了忍耐的苦楚。他們聽了,都認為非常風趣,以為中文是很逼真很俏麗的說話。

在談到中國的作料的時刻,我讓他們猜妒忌是甚麽意思。當我告知他們,妒忌便是看到朋友和其余異性接近時發生的妒忌情感,他們都笑了起來。我說,這很形象啊。醋是酸的,看到本身的朋友和其余異性近乎,內心出現的不是酸味嗎?我教他們大好人、暴徒,他們立時就開起打趣來。“我是大好人,她是暴徒。”佩德羅指著他的同桌說。我又教他們“照樣”的句型,讓他們造句。我說,佩德羅,你愛好莫尼卡照樣瑪利亞?他說,都不愛好。兩個女孩做岀要打他的模樣,說,你這個暴徒。他趕快改口說,都愛好。

很屢次課就在如許的歡快氛圍中曩昔了。現在,他們可以或許用中文問好,問時光,問路,約請,訂票,點菜買單,乃至討價還價了。看到他們可以或許用我的民族的說話舉行平常交換,而且觀賞和神往中漢文化,我也感到到作為一其中國人的造詣感。


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/18829.html

對話小編

我要投稿