留學美國購物常用的英語

2014/06/04 瀏覽次數:1 收藏
分享到:

【美國留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/usa/) - 美國留學衣食住行】留學美國購物經常使用的英語
   出國留學頻道小編為眾人先容留學美國購物經常使用的英語,願望對出國留學的同窗有所贊助。想懂得更多留學出色內容,出國留學頻道為你具體解答。

  美國留學生存購物經常使用語整頓以下:

  1、i’mjustbrowsing.(我只是隨意看看。)

  當你走進市肆,業務員平日都邑走過來問你“mayihelpyou?”(須要協助嗎?)或是“areyoulookingforsomething?”(你想買甚麽衣服?)假如你只是隨意看看,無妨虛心地說“i’mjustbrowsing.”或“i’mjustlooking.”如許你就能夠在市肆裏隨意逛了。假如你要找某種衣服,如毛衣,你就能夠說,“i’mlookingforasweater.couldyouhelpme?”(我想買一件毛衣,你能告知我在那邊嗎?)或是“doyouhaveanysweater?”(你們賣毛衣嗎?)

  2、mayitrythison?(我能嘗嘗這件嗎?)

  假如想曉得本身看中的衣服能不克不及試穿,可以問業務員“mayitrythison?”固然,在美國,大部分衣服都是可以試穿的,卻是可以問業務員“whereisthefittingroom?”(試衣間在那邊?)偶然進試衣間前,有人會在門口問你“howmany?”這時候你只要告知她你拿了幾件衣服就能夠了。好比拿了兩件,你答復:“two”就能夠了。這時,她會給你一塊上面寫著2的牌子,進去以前,你只要把這個牌子掛在門上。

  3、ilikethistanktop.itgoeswithmybaggyjeans.(我愛好這件背心,它很配我的寬松牛崽褲。)

  tanktop便是背心。有一種男生穿的純白背心,美國人把它戲稱為“wife-beater”。由於他們認為穿這類背心的人平日有壯實的肌肉,回家後愛好打妻子。“baggy”是“寬松”的意思,如男生穿的寬松短褲就叫“baggypants”。而咱們熟習的直筒牛崽褲是“straightjeans”。

  4、couldyouhelpmepickupadress?(你能幫我挑一件制服嗎?)

  在正式場所,每位女生險些都有一套正式制服(即dress),特殊是那種低胸(lowcut)連身裙(eveninggown)。偶然可以用“dressy”來誇大這件制服很英俊很時興,如“herdressydressreallycaughtmyeyes.”(我的眼光被她英俊的制服所吸引。)而“dressup”則是指作正式的穿戴裝扮,男女均可用,也便是女士穿制服、男生穿西裝打領帶了。

  5、ijustwanttobuysomeoff-the-rackclothes.(我只想隨意買一些現成的衣服。)

  “rack”指的是衣架,以是“off-the-rack”指的是那種由工場大批制作的裁縫,平日指很通俗、不是特殊好的衣服。比方在某夜市買來的地攤貨,就能夠說“it’sjustsomethingoff-the-rack.”(只是件通俗的衣服啦!)比擬較而言,“custom-made”或“tailor-made”指的是“定做”的。如,“ineedtogetacustom-madetuxesdoformywedding.”(我要為婚禮去定作一件大禮服。)

  6、thisshirtisverystylishandnotveryexpensive.(這件襯衫又時興又廉價。)“

  good-looking”便是“悅目”,“stylish”則是“時興”,可以用“good-looking”和“stylish”來誇獎某件衣服。別的,也能夠用“becoming”,指“稱身又悅目”。

  7、idon’tthinkthisonewillfitme.(我認為這件衣服分歧身。)

  買衣服時看到一件本身中意的衣服,卻恰恰沒有適合的尺寸,可以說“it’snotmysize.”或“itwon’tfitme.”(巨細分歧適)。有些市肆掛著“alteration”的招牌,則是指可以供給修正衣服的辦事。

  8、yourclothesdon’tmatch.(你的衣服不太配。)

  這句話指的是衣服不配,多是色彩不配,也多是樣式不配。固然,外國人的審雅觀和咱們中國人不大同樣,業務員說這句話,你可沒必要太把它當回事。

  9、letmeringthatupforyou.(可以結賬了嗎?)

  “埋單”的講法一般為“checkout”。平日,選好了衣服就能夠拿到收銀台(cashregister),跟夥計說,“iwanttocheckout.”有些業務員愛好用“ringup”,一樣也是“結帳”的意思,由於在開收款機的時刻平日會有ring的一聲。有時刻夥計看到你拿著衣服走過來,她會自動地跟你說“letmeringthatupforyou.”你可以答復“ok.goaheadandringitupforme.”(好,那就幫我結賬吧!)


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/63413.html