李光耀的強勢,成全了中國留學生

2015/06/08 瀏覽次數:3 收藏
分享到:

  對付身處教導行業的人來講,在李燦爛全部的光環當中,我以為影響最深遠的便是"保持英語而不是漢語為第一說話“。

  李燦爛以為,夾縫中(馬來西亞、印度、中國與西方之間)生計的200多萬生齒的小國,必需得與其時的主流天下接軌,而要防止沉溺墮落到四周大國的附庸,他以為控制了英語,接收西方國度的科學常識更加便利。而漢語是天下上最難學的說話。他乃至曾發起中國引導人將英語作為第一說話。而當李燦爛選取了英語作為新加坡官方說話後,他做的第二件幹預國民生存的事便是勉勵雙語(主如果華語)教導,並專程到美國、台灣等地請唐德剛、余英時、杜維明等七位融匯儒學與西學的眾人到新加坡,把儒家經典與傳統文化翻譯成英文,編寫進中小學英文教材中。

  李燦爛的這一強勢的政策直接影響了新加坡的教導系統,新加坡當局許可各民族和集團辦學。但第一說話必定是英語,第二說話才是本民族說話。兩種課程從小學一年級開端一向到高中卒業,每一個卒業生的華語讀寫程度都要過關,不然不準考大學。是以,新加坡的家長特殊看重人生起跑線的上風,大部門的稚子園、托育園也就把雙語教導作為學前教導中最主要的課程。在這類情況下出身、發展的孩子,他們的說話成長有著得天獨厚的前提。難怪有人說,新加坡這處所能令人成為說話學家。

  恰是由於新加坡奇特的雙語情況,許多中國留門生當仁不讓選取新加坡留學。由於去新加坡留學,可以有許多的選取,很多高級院校在課程設置和教授教養方法上都與泰西國度同步,中西方教授教養模式的融合和碰撞,使得留門生既能在東方傳統文化中汲取根深蒂固的教導傳承精華,又能在西方“勉勵自由和立異思惟”的模式下坦蕩本身的視線、造就實踐和剖析才能,以期發展為知足社會多元化需求的復合型人材。在新加坡就讀專業課程卒業後,和其他國度比擬,就業機遇高,成長空間遼闊。在新加坡事情半年以上就能夠申請綠卡。另外一方面,新加坡與中國間隔較近,飛機只有四小時的航程。新加坡同屬於華人社會,生存習氣、文化、飲食能使中國度長寧神孩子去新加坡留學。由此看來,咱們就不難懂得為何新加坡留學會遭到如斯迎接了。