【荷蘭留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/netherlands/) - 荷蘭留學日誌&履歷】荷蘭留學 荷蘭門生在中國留學的生存閱歷
2011年2月14日,戀人節。在前去北京的飛機上,我像個墮入愛河的少年掩蓋不住心中的高興。一想到在那邊行將親身材驗的統統,就好象有幾只胡蝶在我的肚子裏飛,麻酥酥的感到。登長城、學中文、品味本地的美食…… 那一刻,我固然沒有想到,這類幼年蒙昧的愛會時時遭到嚴格的磨練。
在機上方才跟我的鄰座搭上話,就對此有了感受。他叫大衛(David Chin), 是土生土長的中國人。他的怙恃都是農人,節衣縮食地攢下每分錢供他前去倫敦劍橋大學進修。這是他兩年後初次回家看望怙恃。
當我告知他我要去清華讀一年中文時,他臉上暴露難以掩蓋的笑顏。他問我是真的想去進修,照樣只想去玩樂一番罷了。當大衛看到我眼中的不解時,他說明道,他有點看不上西方門生的進修風尚。對付他來講,西方門生總離不開痛飲狂歡聚首玩樂。
而對付中國人來講-他向我說明道-進修絕對是一件嚴正的事。他們從小到多數在為未來的奇跡做預備。大衛均勻天天有五個小時在劍橋大學的藏書樓裏進修。跟他的同夥們同樣,他們都是土生土長的中國人,卻又都前去迢遙的英國創立美妙的將來。他們的消遣方法是約幸虧晚上六點鐘謀面一路吃晚餐和閑談,做幾個小時的功課,然後定時上床睡眠。
我對他說,對付像我如許的西方人來講,這是很難搞得懂的。我說,我在烏特勒支念書時的生存,跟那些英國粹生同樣是由頻仍外出、夜深而歸而組成的。我為了拿到學士學位而做出的盡力,跟中國人的進修辦法比擬的確即是零。四年以後,我險些沒費吹灰之力就拿到了卒業文憑。
而幾天以後,當我開端上課時,中國的分歧真的表現了出來。我跟中國的直接教授教養方法的第一次打仗可以說毫不是一見鐘情。在沒有效英文做任何說明的情形下,先生就開端用中文對我和我的一臉迷惑的同窗們講起了課。他們願望咱們也像本地人同樣,天天花上幾個小時的時光做作業。他們以為,只有如許,你能力敏捷控制這門說話。
前三個月,我將生存切換到了生計模式。上午吃早飯和反復單詞,下晝去黌舍,晚上快速進餐、寫功課和進修新單詞,直到記著為止。這是異常累人的生存。有時刻,我的大腦塞得如斯之滿,以致於到達了刀槍不入的地步。我漸漸開端懂得了大衛的作息時光表。合法我將近落空了勇氣之際,進修結果浮現出來了:逐步地,中國人開端聽懂了我的話,獨白也開端改變成對話。中文教授教養辦法真的著花成果了?
轉瞬到了2012年。本年的戀人節與往年同樣與我無緣。一年的時光、2500多個漢字和數百個小時的功課以後,我回到了荷蘭烏特勒支。那些來自天下各地的同窗也已被操著粵語的十五歲少年所代替。到烏特勒之的中文黌舍上課是為了堅持我的說話才能,純屬誌願,也由於我愛好。但我那些幼年的同窗們呢?當他們的同夥們在表面無拘無束地踢足球時,他們卻在本應自由的禮拜六來這裏背單詞。他們是被怙恃送到這個黌舍來進修通俗話的。
在荷蘭,進修對付很多來自華人家庭的孩子來講都是一件相稱嚴正的“營業”。不外,我很快也發明,這絕對沒有北京那末緊張。在中國粹習時代,我險些被沉重的功課弄得頭昏眼花,而在這裏,我“可以”每兩個禮拜“只”進修二十個詞語。並且照樣在我誌願的情形下,完整沒有任何壓力。另有一大上風在於:烏特勒支中文黌舍的先生講荷蘭語。
可不知不覺中,我的思路又回到了在清華學中文的那些日子。我想起了我在很短的時光內學會的那末那末多中文辭匯;那些嚴厲的先生;大批的家庭功課…... 固然“艱難”,但盡力換回的成就卻那末清楚可見,提高是那末顯著。全部這些影象讓我熱淚盈眶,臨時間,我恍如又成為了誰人墮入愛河的少年......
原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/38973.html