中國人在進修英語上花的時光最長,後果也最差。這和進修和運用英語方面存在龐大誤區有關,一是歷久的"填鴨式的"教導辦法,使許多人以為學英語是為了測驗,其英語現實程度可想而知;二是誤以為英語不外是由"發音、語法、句子和辭匯"構成的。以為只要進修語法、句子和辭匯"就可以學好英語。究竟上,假如以到達有用交換為目標,比英語的發音、語法、句子最主要的部門,但被海內進修和應用英語的人疏忽的是:表達說話所運用的、相符英語文化和風俗的準確方法、辦法和內容。
起首,讓咱們一同商量目標題目。沒有目的的船只永久在海上漂泊。進修英語的目標多種多樣,但學白話的目標,只有一個:為了能與NativeEnglishspeakers舉行"有用的交換",即事情中能與Nativespeakers樹立、堅持和成長優越的事情幹系;或生存中交友幾個nativespeaker的同夥,可以或許相互交換情感、互相勉勵和贊助。而不是為了和同胞交換,也不是為了能和"老外"說上幾句諸如:Howareyou?Iamfine,thanks.MyEnglishispoor.Bye-bye.等幼兒園英語而回身拜別,搞的"老外"一頭露珠,找不著北。(海內許多學英語的同夥,就似乎一個苦苦練了10年武功的大俠,"十年磨一劍,雙刃不曾試",終究有一天有機遇面臨仇敵時,獨一想到的招式便是:逃命!)更不是為了"為了說英語"而糟蹋時光的、沒話找話的和老外閑談---分別幾分鐘後,他人就不再想和你來往、也基本記不住你是何方神聖了。
在中國,可憐的老外們,大多飽經那些被問了上千遍相同的、無聊的、毫無創意的、偶然Chinglish式的題目的摧殘和踐踏,好比,AreyouanAmerican?DoyoulikeChina?之類的。我發明,有的人竟意氣揚揚地說:我英語白話就很好啊,好到能和老外聊幾句天兒。Comeon!Givemeabreak!英語學到這水平,那由中國式的、龐雜的句子構造、嚴謹的語法和宏大的辭匯組成的英語才能,只不外是"聾子的耳朵,陳設罷了",由於那不叫"交換",也基本不值得花這麽多時光進修英語白話。
新加坡的一小我,前一段時光出了本書,叫"亞洲會思慮嗎",說亞洲國度,包含日本、韓國在內,除會模擬,不具備立異(Innovation)的才能,很難真正意義上和泰西競爭。希望不要被他不幸言中了。
我在去美國留學(微博)前,自以為英文程度還可以:究竟學了那末多年,本身也下了很多工夫,且上了很多培訓班---從通俗的到最高級次的,裏裏外外消費了上萬元。敷衍各類測驗包含留學測驗,也算是一途經關斬將。然則,到了美國後,銘肌鏤骨地學到了一個詞"Chinglish"---中國式的英語":用英語和本身同胞交換時還可以敷衍,然則和"英語是母語"的同窗、傳授和其別人士舉行交換時,一觸及到實詰責題,兩邊誰也聽不懂誰!最少有半年的時光苦楚非常!剎那間本身落空了交換的才能,多年樹立起來的信念和信心,像是一下要被搗毀了。
他們What‘sup?What‘snew?的說法到能敷衍,談聊天氣甚麽的也沒題目。然則,便是認為很難和他們去相同,哪怕只是認賣力真地談談。在海內,我很輕易和大多半人成為同夥,本身也一向引以驕傲,由於你誠懇地看待他人,他人平日也已會至心的待你,不然你下次對他"敬而遠之"便是了。可在美國開端的時刻,怎樣就那末吃力?!誠懇不起感化了?
是本身的語音、腔調題目嗎?不是!假如你有機遇領教一下印度人的英語,你大概還會為中國人的發音若幹覺得驕傲呢。我有個印度同窗叫Abe,直到卒業我才聽懂他大部門話的意思!然則,印度人"恐怖的"發音,涓滴不影響他們和美國人流暢、有用的交換!
是語法和句子的緣故原由嗎?也不是!我有幸在美國的大學裏,結識了一名來自中國的、才幹橫溢的美國籍傳授,年近40歲時由於出色的數學能力,移民到了的美國。發音就別提了,他講英文時,你還能易如反掌地挑出許多語法和句子毛病,但這涓滴也沒攔阻他在美國生存近二十年,用英語給美國人上數學和工商治理課,而且獲得勝利。
究竟是甚麽緣故原由呢?在外洋生存幾年今後,我才逐漸明確了個中的事理:"假如以到達"有用交換"為目標,英語的發音、語法、句子絕對沒有海內的各類人士誇大的那末主要,而被海內學英語的人士疏忽的、也恰好是最主要的部門是:表達說話所運用的、相符英語文化和風俗的準確方法、辦法和內容。
說話是其文化和風俗的載體、沉澱,固然人類的各類文化若幹有雷同的一壁,然則更多的是其特別的一壁。而西方文化有著與中漢文化截然相反的一壁。比方,她崇尚"踴躍朝上進步"positiveorambition的立場,和中國人"謙遜、藝術"的辦事、措辭原則,常常產生"辯論",組成對有用交換的妨害。這便是所謂的"文化辯論、差別"。
是以,那種用本國文化和風俗去套用英文的進修辦法和運用辦法,加上學了太多得"沒用的、許多講母語的人都未曾用的乃至、未曾據說過的詞,和過期的詞、句,聽不懂真實的英語和不克不及和"英語為母語的人士"交換就絕不奇異了!有進修英語的計謀和技能大抵可以分為二類。一類是須要你本身安下心來,消費時光去重復影象---影象那些本身和他人總結、歸納的常識。這部門事情,沒有人能替換你,不管是如何的天才!(由於吃魚有益於智力和影象力,有人請教馬克×吐溫,問吃若幹管用。馬克×吐溫答道:看來您最少要吃兩端鯨魚!)然則,假如只是專一苦學,就可以學好英語的話,那中國人的英語程度,理論上應該是頂尖的了,究竟卻恰好相反。(在外洋進修,深深覺得:也許是由於歷久練習的成果,影象和背誦才能,特別是影象、背誦那些不懂得的器械,是我們中國人的剛強;但現實運用和立異才能,整體來說是咱們的弱項。)
是以,另外一類是"如安在實際生存中,有用的應用英語以到達交換目標"的履歷和技能。中國人敢於理論而遜於實踐(為念書而念書:"萬般皆下品,惟有念書尊")。由於運用技能很強,這部門技巧被海內學英語的人士歷久疏忽。或是由於打仗Nativespeakers有限,難以獲得"真經",或是由於學英語尋求"高、大、全式"英語的癖好和國人好體面的生理,使大多半人樂於采取傳統的、也是最平安的的進修辦法:對句子、語法和辭匯的執著偏心,甚於應用英語和Nativespeakers交換。實在,說話只是一種對象,除非你以此作為職業,不然它自己沒有任何意義,也沒有任何用途,假如它不克不及為"交換目標"而辦事的話。
念書和自學對進步英語有贊助。但書的缺陷,和自學同樣,沒有反饋,沒有雙向的交換。理論上曉得的事,現實做起來是不同樣的。特別是說話,遵守"用進廢退"的道理。控制這部門的最有用辦法是:發明前提和機遇,同英語為母語或在外洋生存過的人進修和交換。
研討註解,人在攀談時,80%的信息來本身體說話(bodylanguage)、語音(intonation)and腔調(tone)。別的,對交換有用性的影響,還包含兩邊交換的意向、發言的內容、對英語文化的懂得和有用應用等諸多身分,而絕不單單是句子、語法和辭匯。
是以,經常能見到如許一個風趣的征象:一個只有五、六千辭匯的秘書、助理,能用英語同"老外"流暢的交換,而一些有號稱三、五萬辭匯量的、手持六級英語證書的碩士、博士,學了十年、二十幾年的英語,面臨英語為母語的人,除最簡略的幾句不痛不癢的所謂的對話,有若幹人能舉行"有用的交換"呢?更不消說用English而非Chinglish表達本身的思惟了。
Chinglish則是指:用漢語文化、思惟和習氣等去套用"英語文化",其成果是所學到的、所謂的"流暢的英語"僅限於和同胞交換,和"英語為母語的人士"交換時,兩邊因"文化差別"在說話表達上的表現,沒法互相懂得和相同!
不去懂得和進修英語國度文化在交換、相同應用上的表現,而只是套用本國的文化和風俗,每每是造成交換停滯的緣故原由。厥後果和傷害,遠弘遠於由於發音、語法和句子的缺點而釀成的傷害。由於發音、語法和句子臨時欠好,每小我都邑表現懂得,由於究竟英語不是你的母語,可以逐步進步。但由於"文化辯論"釀成的品德、操行上的誤會,乃至有大概起到和你要到達的目標相反的成果,毀掉了名貴的成長機遇!在一小我有限的性命裏,假如斟酌到年紀、職業成長軌跡、客觀情況和前提等身分,人生真實的屬於你的機遇只有二、三次罷了!
舉個例子來解釋文化辯論:西方人在攀談中講求"eyecontact",攀談的兩邊要註目對方的雙眼,中國人對付"本身的兩眼直視對方的兩眼"的意見多數是:如許"直勾勾地"盯著他人不太規矩。但西方人士卻以為:措辭的一方"兩眼直視"表現本身的至心和坦率的襟懷胸襟,聽話的一方"兩眼直視"表現了本身對話題的興致和對付對方的尊敬。
是以,西方人在會晤時,合營著"eyecontact"的,是自負的微笑(不管心坎中怎樣想)、有力的握手(禮儀性的碰碰手,英語中稱為"死魚"shakingadeadfish)和正面思慮型positivethinking)的發言,會令人發生和你持續來往的意願。相反,假如是躲躲閃閃的眼光(有的人更是由於想英文文句,而抓耳撓腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的臉色(稱:喜怒不可於色)和悲觀的發言內容,不管你的語法、發音和句子何等純粹和優良也讓他人"敬而遠之"。察己知人,你樂意和一個同你基本就扞格難入的人來往嗎?!
再舉個例子,一樣是"尋求財產",中西方的風行做法和看法判然不同。西方人,特別是北麗人,推重企業家精力:那些靠本身的能力和盡力而不是裙帶幹系和屈從於顯貴自食其力的人。他們擯棄本身本大概的安適生存,去冒險、創業、拼搏(好比我Henry,哈!),並充足應用當代商務運作手腕:市場查詢拜訪、產物研發、告白和營銷、質量掌握、售後辦事等,使本身的產物、辦事為社會所接收和愛好,終極共贏。企業家,是西方大眾心目中不容置疑的豪傑!可以說,對企業家精力的推重和尋求,是美國可以或許在建國僅200多年就睥睨群雄,硬是把昔時號稱"日不落帝國"的宗主國大英帝國,釀成了本日的仆從小店員。
中國許多人則否則,內心愛財,又愛慕企業家的財產和影響,嘴上卻稱錢為"銅臭"、稱全部的企業家都為市儈---無商不奸,對合法的貿易行動,好比公道的告白,都逆反到不屑一顧、做嗤之以鼻狀。豈不知民族的旺盛和企業家精力互相關註?美國商界有句名言:好的產物不做告白,就似乎你只是躲在陰郁裏,向你愛好的異性眨眼同樣。
在西方,企業家精力照樣一道"自由社會"的樊籬。美國以清教主義(Puritanism)立國.1620年,距李自成師長教師的百萬農人雄師,鼎力大舉搶掠北京另有24年,一批清教徒為免遭宗教危害,追求自由,從英國的Southampton乘坐TheMayflower號,抵達美國東海岸,被稱為PilgrimFather。清教徒以為:貧苦(Poverty)和懶散(Laziness)一樣是一種罪行。人應當、也能夠經由過程自我斗爭,獲得勝利,包含財政上的自由。
老美說:"獲得自由的獨一手腕是辛苦的事情,大概有一個有錢的爸爸。"哈,哈。對不起,後半句是Henry我本身加之的!明智的人,是不會把太多的錢留給子孫的:假如子孫們有本領,本身會掙到的充足的錢的;沒本領,留下若幹錢也不敷浪費的,反而害了他們。而中國人明知"富不外三代"的事理,照樣寧願把全部的產業和奇跡,留給子孫,Sigh!西方人以為,一個有教化的名流,有義務和責任,以本身的財產和本事,回饋社會,而不是得寸進尺、無止地步索取。外洋有些社區不太迎接中國人,不是由於種族輕視,而是由於許多國人缺少這類"回饋社會"的精力。美國的院校,每一年能收到大批的公司和私家捐錢。我地點的美國商學院的教授教養主樓,是一對老漢婦1998年募捐500萬美元建成的。
由此想到,曾幾什麽時候,海內視本位主義如大水猛獸。把Individualism翻譯成本位主義和利己主義,作為一個貶義詞或忌諱詞,一向相沿到如今。究竟上,在西方Individualism是個褒義詞,而利欲熏心英文用:selfish一詞。在共贏(win-win)理念風行的西方社會,為尋求企業和小我好處的最大化(Maximumvalue),人們以為:利欲熏心的人都是短視的人,終極損害的是本身的最大好處。赫赫有名的恩龍(Enron),美國企業的一壁旗號,因造假舞弊而失約於"大眾,",致使副總裁自盡,高層主管們被刑訴。宏大帝國,剎那灰飛煙滅,成為世界笑柄!有同夥說,中國也已從"黑貓、白貓,只要抓到老鼠便是好貓"時期,進入到"黑鼠、白鼠,只要不被捉住便是好老鼠〃的時期!希望這不是究竟,我的故國!"大廈千頃,眠七尺之軀;珍羞百味,不外一飽"。Henry我以為:人生戔戔百年,如促過客。一方面要珍愛時間,奮力向前,盡量體驗人凡間的酸、甜、苦、辣和冷暖,不枉活今生;另外一方面,認清財產的實質:生不帶來、死不帶去,作款項的主人而非仆從,善用財產,利人利己!
一個民族的說話,是她特有文化的載體和沉澱,也是她傳統的積聚。而傳統力氣是如斯的壯大,本民族的文化的影響又是如斯的根深蒂固,以致於到我到美國兩年今後,在和老外談天時,經常險些不由得還要問一些早已曉得不應問的"忌諱題目"。
好比,Howoldareyou?在海內何等平凡的題目,特別是熟習了今後,問問年紀,相互稱兄道弟,或姐妹相當,再天然不外了;喊句"老張、老李"甚麽的,只管不老,被喊者內心也愉快。
中漢文化,有一種根深蒂固的念舊情結,陷溺於曩昔---大概是由於咱們的先人太精彩、太優良了的原因吧。"汗青悠長、百年邁店"之類的,都是吸惹人的亮點。咱們崇尚"老",老,仿佛是大智大慧、威望的代名詞。
但在北美,卻有著和咱們的文化傳統截然相反的理念。新的、年青的才是性命和活氣的意味(symbol),人們崇尚年青(worshipyouth);老的、舊的是滅亡、落後的意味。以是,年紀在北美是個異常隱諱(taboo)的題目,縱然是同夥之間。假如你想讓"英語為母語的人士"憎惡你,特別是女生憎惡的,請勇敢地問她年紀好了(Theysay:Youareapainintheneck.)。北美的許多人,特殊怕過40歲誕辰。仿佛過了40歲,就到了將要被社會擯棄的年紀。Youcannotteachanolddognewtricks.Sheisnospringchicken是北美經常使用鄙諺。
以是,在和"老外"來往中,萬萬別表示她/他的年紀,縱然你不當心曉得了。西方人有句滑稽,稱"永葆芳華的獨一竅門是:謊報年紀!"(老外倡導滑稽,稱為Positivethinking、positiveattitude,我在別的文章中有闡述。但用英語和老外開頑笑,必定要當心,究竟來自分歧的文化配景。不外,我本身有一個真正的、美國人的打趣:美國人切實其實很自負,我曾被美國托缽人在大街上義正辭嚴地攔住要錢:Onedollarforpizza!聲音圓潤而響亮。驀地一聽,我還真認為我欠他錢呢!等搬到紐約市後,又有很屢次被托缽人攔住問:Doyouhavefivedollars?誰讓紐約市的米飯錢那末昂貴呢?)。
實在,平心而論,年紀又有甚麽幹系呢?許多人,號稱活了幾十年,不外是栗六庸才、茍延殘喘、活了一天而反復了幾萬次罷了。君不聞:有的人20歲就死了,可到了70歲才被埋藏!年紀真的那末主要嗎在北美,不管加拿大照樣美國,依據其勞動法(LaborLaw)劃定:店主在雇用中,不許可問及應聘者的年紀、婚姻狀態、性別、種族和宗教崇奉的,上述緣故原由也不得成為不予招聘的來由,不然就組成違法。輕則落空來自當局的采購條約,重則訴諸司法。
以是,假如他人問你:Howoldareyou?你可以如許答復:I‘mtooyoungtoretire,butI‘moldenoughtoknowbetterthantoansweraquestionlikethat.這便是老美所說的:Betough!
海內的雇用告白上常見:"請求25歲如下,未婚"。諸位恕我癡頑,但我便是弄不明確:除雇用尼姑、僧人及老道,甚麽事情和"婚否"有關?又有甚麽事情非要25、30歲如下弗成!
西方的那些真實的好器械,我們怎樣就學不到呢?!許多理念,包含她對個別的尊敬、對自由、財產和幸福的神往和不懈的尋求,確切值得咱們思慮。你也會發明,這些理念,都邑在英語交換中獲得充足的反應,咱們的培訓天然也會觸及到這些。
以是,想進步英語的同夥,除多聽原版、多看當代原著,能找個老外練練白話最佳(還能交換思惟。說話只是一種對象,它自己沒有任何意義。),不然,上一個好一點的培訓班也不錯。交換的須要,發生進修的念頭和興致。只顧一味的本身專一學,或是永久"苦海無邊",或是學到的只是啞吧英語和Chinglish。多和Nativespeakers,或在外洋進修生存過的人士交換,對進步英語,特別是白話贊助很大。不然,你費時、辛苦和花錢所學到的"屠龍之術",只是限於用於和同胞舉行"中國式英語"交換。許多中國人進修英語,所支付的冤枉價值和所走的冤枉路,你必定要去反復嗎?!