韓國留學 談談我眼中的韓國

2014/07/21 瀏覽次數:46 收藏
分享到:

【韓國留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/korea/) - 韓國留學日誌&履歷】韓國留學 談談我眼中的韓國

黌舍名稱:韓國梨花女子大學 이화여자대학교
地點地位:韓國,서울특별시
黌舍設置範例:
創立時光:1886年
學歷:本科 研討生 說話 收集課程
黌舍性子:
門生人數:22306人
院校地點:
黌舍中文網址:--

  留門生親歷:“人弗成以無恥,無恥之恥,無恥矣”

  很多中國人異常崇尚韓國人所謂“尊敬儒祖傳統”這點,以為要像韓國粹習。我聽到如許的話有點受驚,厥後看到海內媒體用近乎肉麻的言語報導韓國人若何尊敬傳統,我才茅塞頓開,有如許的媒體,難怪有如許被誤導的公民。

  起首要澄清一點,韓國事一個相稱歐化的國度,可以說到了通盤歐化的地步。舉個簡略例子,韓語被韓國專家論證為“天下上最簡練,最優良的說話”,但如今是外來語成災,餐館不說餐館,隨著英文音譯為“樂死特朗”,(restaurant)桌子不說桌子,也從了英文說“特地伯爾”(table),乃至更微妙的是妻子竟然也習氣叫做“歪撲”(wife),悲哉韓國語,悲哉我這個昔時賣力背誦韓文單詞的勤學生。如今固著名詞都讓位給了這類不洋不土的韓式音譯,是否是今後爽性直接說英文比擬好呢?要曉得韓文中70%是漢字詞,剩下的30%也被大批西方外來語占領,這類“天下上最簡練,最優良的說話”是否是就要退出汗青舞台了?

  至於剩下的所謂“儒祖傳統”,只是中國媒體的想固然而已。韓國人是不會認可的,它們很早曩昔就開端做的便是切斷所謂“韓民族”文化和中漢文化的接洽,也便是,“去漢化”。漢城改“首爾”的鬧劇方才曩昔,這不,幾個韓國議員又開端籌措把“漢江”改成“韓江”了。在韓國,“中醫”被更名成“韓醫”,並被作為高麗醫學而冒死向天下宣揚推行。針灸也被以為是韓國人創造的,我沒看過大長今,不曉得內裏是否是存在曲解,但朝鮮日報明白是報導了這個“發明”,並找到了個法國人作證,傳播鼓吹要改正天下國民的毛病熟悉,把針灸從新還給韓國。“活字印刷術”也被以為是韓國人先創造,這與中國粹者產生了爭辯,韓國專門樹立了印刷術博物館,把中國在“印刷術”方面的功勞完整抹去,只單方面誇張宣揚本身,並約請列國顧客免費觀光,並常常在國際場所舉行宣揚。我有幸被邀觀光過誰人博物館,我只能認可他們在這方面切實其實做的異常好,“假話反復一百遍就成為了真諦”,韓國人用這類方法“假造”真諦異常在行。

  海內的媒體還宣傳過說韓國人如奈何何看重“端五”,仿佛應當把端五拱手相讓了。但很負疚,我在韓國還真感到不出來。起首我身旁的年青人基本就沒人曉得 端五這個器械,那一天也基本不像海內媒體所說“天下慶賀”,連休假都沒有,統統如常。固然有之處有慶賀運動,但那是拿來做秀的,當局出錢搞的公關運動,為何要這麽勞民傷財?把端五這個器械從中國人手上奪過來成為了“大韓民國”的文化遺產,光彩呀,“民族自負感”大增呀,更主要的是,今後可以以此為證據 “考據”出韓民族文化對中華的影響。

  我在韓國被屢次問到:“中國有無中秋節,中國有無春節”之類的,不要笑,這個中很可能是名牌大學博士,以致於我厥後其實膩煩了答他們:“陰歷是中國人創造的,全部陰歷節日中都城有。”另有個韓國名校博士一次和我評論辯論,信誓旦旦的說甲骨文應當是從朝鮮半島傳到華夏的,並援用了一些韓國粹者的“論據”,碰到如許的事我都懶得辯論了,真願望他在國際學術會上做這個申報,也給西方人看看韓國粹者的“風度”。厥後我看了篇韓國粹者的文章,乖乖,連大禹治水用的 “神書”都是朝鮮半島傳過來的,對韓國粹者的學術才能我的確找不到說話形容了,驚如天人。要曉得韓國直到15世紀才有本身的筆墨,韓國開國後為了“去漢化”才制止應用漢字的,它們的學者“參考”的史乘險些都是用漢字寫成的中國史乘,它們曩昔還基本沒有筆墨記載的汗青呢。


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/66539.html