德國女大學生在火車上安家

2015/09/01 瀏覽次數:7 收藏
分享到:

  When others get off the train to finally go home, Leonie Müller stays behind. That's because she already is home: The train is her apartment, and she says she likes it that way.

  當其別人都下火車回家時,萊奧妮·米勒留了下來。由於她已在家了:火車便是她的“公寓”,她說她很愛好這類生存方法。

  The German college student gave up her apartment in spring. "It all started with a dispute I had with my landlord," Müller told The Washington Post via e-mail. "I instantly decided I didn't want to live there anymore — and then I realized: Actually, I didn't want to live anywhere anymore."

  這名德國大門生在春天時分開了棲身的公寓。米勒經由過程電子郵件告知《華盛頓郵報》:“這統統始於我與房主的一次辯論。我立馬就決議,不再住那邊了——然後我意想到:實在,我哪兒也不想住了。”

  Instead, she bought a subscription that allows her to board every train in the country for free. Now, Müller washes her hair in the train bathroom and writes her college papers while traveling at a speed of up to 190 mph. She says that she enjoys the liberty she has experienced since she gave up her apartment. "I really feel at home on trains, and can visit so many more friends and cities. It's like being on vacation all the time," Müller said.

  她選取訂購搭乘海內火車的通票。現在,米勒在火車的衛生間裏洗頭,在時速高達190英裏的火車旅遊中寫論文。米勒說,她很享受分開公寓以後的自由生存。“在火車上我真的找到了家的感到,並且我能熟悉更多同夥,去更多都會,感到就像一向在度假。”

  The 23-year-old's unusual housing choice has gained her media attention in Germany and appeared on national news sites such as Spiegel Online. "I read, I write, I look out of the window and I meet nice people all the time. There's always something to do on trains," Müller told German TV station SWR in an interview. Since risking the move, Müller's life fits into a small backpack in which she carries clothes, her tablet computer, college documents and a sanitary bag.

  這位23歲年青人不平常的住房選取吸引了德國媒體的存眷,《明鏡在線》如許的天下性消息網站也報導了她的故事。米勒在接收德國SWR電視台采訪時表現:“我瀏覽、寫作、看看窗外、老是碰到不錯的人,在火車上一向有事可做。”自從選取了這一冒險,米勒的生存就被打包在一個小背包裏,內裏裝有衣服、平板電腦、文件材料和一個幹凈袋。

  So far, her experience contradicts studies that have recently claimed that "long commutes are killing you." And financially, she benefits from living on a train: The flat-rate ticket costs her about $380, whereas she had to pay about $450 for her previous apartment. However, living cheaper is not the only goal she has in mind.

  比來一項研討稱“漫長的通勤時光正吞噬你的人生”,而今朝來看,米勒的閱歷與這個研討結論是相悖的。並且從經濟角度看,在火車上棲身照樣比擬劃算的:一張通票的價錢是380美元,而她以前的公寓須要450美元。不外,下降生存本錢並非她的獨一目的。

  "I want to inspire people to question their habits and the things they consider to be normal," Müller told The Post. "There are always more opportunities than one thinks there are. The next adventure is waiting just around the corner — provided that you want to find it."

  米勒告知《華盛頓郵報》,“我想要啟示人們去質疑本身屢見不鮮的習氣、工作。機遇總比咱們想的要多,只要你樂意去探求,下次奇遇就在轉角處。”

  Müller frequently travels late at night, although she tries to sleep at the apartments of relatives or friends. Often, she is accommodated by her boyfriend, her mother or grandmother.

  米勒常常在深夜旅遊,不外她只管即便會在親戚或同夥家睡覺,平日她會在男朋友、母親或祖母的家中住宿。

  "Normally, we would have to have a long-distance relationship, but living on a train enables me to see him all the time," Müller told German TV station SWR regarding her boyfriend. "Most of my friends really like the idea, although some consider it to be quite adventurous. Others, however, have reacted more negatively: They feel offended by the fact that I question the ordinary way of life and living."

  米勒在德國SWR電視台談到她的男朋友時如許說道,“按理說咱們倆是異地戀,但在火車上棲身我就總能見到他。我的大多半同夥都認為這個設法主意很贊,不外有些人認為太冒險了,另有些人對此評價較為負面,我對眾人屢見不鮮的生存和棲身方法的質疑搪突了他們。”

  Living on a train is also supposed to have an academic purpose: Müller is documenting the unusual experiment on a blog. Her final undergraduate paper will be based on her experiences as a modern train-nomad. The only problem? "Possessing a headset that mutes most surrounding noises is crucial," she said.

  在火車上棲身另有一個學術目標:米勒正在一個博客上記載這段不平常的閱歷。她的本科卒業論文將以她的火車遊歷為主題。在火車上棲身的獨一題目是甚麽?米勒說:“配備一副耳機以削弱四周的噪音是相當主要的。”