研究表明維多利亞的秘密香水可驅蚊

2016/06/24 瀏覽次數:26 收藏
分享到:

  Victoria's Secret Perfume Repels Mosquitos,According to Research

  研討註解維多利亞的機密香水可驅蚊

  Could the trick to dodging mosquitos this summerbe sitting on top of your dresser? Maybe not, but itcomes close.

  今夏躲閃蚊子的玩藝兒大概會放在你的打扮台上嗎?大概不會,然則靠近了。

  A study from New Mexico State University (NMSU)found that Victoria's Secret Bombshell perfume ismoderately effective at repelling two types ofdisease-carrying mosquitos: Aedes albopictus and Aedes aegypti (aka the species spreadingZika).

  新墨西哥州大學的一項研討發明維多利亞的機密性感香水對付驅逐攜帶病毒的兩類蚊子有中等後果:白紋伊蚊和埃及伊蚊(又叫做流傳寨卡病毒的物種)。

  Unsurprisingly, the researchers found that products containing DEET as the primaryingredient were the most effective in keeping mosquitos away for the longest period of time. (Only one DEET-free repellent produced effective and long-lasting results: Cutter LemonEucalyptus Insect repellent.) What they weren't expecting to find, however, was that the sweet,floral scent of Victoria's Secret Bombshell kept the pests at bay for two hours.

  不出所料,研討職員發明以避蚊胺作為重要身分的產物對長期驅蚊後果絕佳。(只有一種不含避蚊胺的驅蟲劑發生了歷久有用的成果:卡特檸檬案驅蟲劑。)但是他們沒有預感到會發明:維多利亞的機密性感香水的芳香,香甜的氣息可以或許使蚊子兩小時都近不了身。

  "We tested VS Bombshell because one of our test subjects had gotten it as a birthday present,so it was a completely random pick," study author Immo Hansen, PhD, said in an interviewwith Today.

  "咱們測試了維多利亞的機密性感香水,是由於咱們個中一個測試主題是拿它作為誕辰禮品,以是這完滿是隨機遴選的,"研討作者Immo Hansen博士本日在接收拜訪時說道。

  "There was some previous literature that said fruity, floral scents attracted mosquitoes, and tonot wear those," co-author Stacy Rodriguez, a research assistant in NMSU's Molecular VectorPhysiology Lab, explained in a press release. "It was interesting to see that the mosquitoesweren't actually attracted to the person that was wearing the Victoria's Secret perfume -theywere repelled by it."

  "有一些曩昔的文獻上寫到果香味會吸引蚊子,不克不及佩帶這些器械。"合著者Stacy Rodriguez在媒體宣布會上說明道,她是新墨西哥州大學份子矢量物理試驗室的研討助手。"看到噴了維多利亞的機密香水的人現實上其實不會吸引蚊子--而是驅逐蚊子是頗有趣的。"

  Mosquitos use their sense of smell to detect their hosts. The researchers speculate that theperfume may have provided a "masking odor," temporarily keeping the mosquitos frompicking up common human scents.

  蚊子應用嗅覺去勘察他們的主人。研討職員推想:香水大概會有"掩蔽氣息",臨時使蚊子沒法得到通俗人的氣息。

  But the researchers note that they used a high concentration of the perfume, and that lowerconcentrations might produce different results. They caution against using the fragrance asan insect repellent, and instead recommend products that have high concentrations of DEET.

  但研討職員提示道他們應用的是高濃度的香水,低濃度的香水大概會發生分歧的成果。他們告誡不要應用香味作為驅蟲劑,而發起應用含有高濃度避蚊胺的產物。