炫身材新挑戰:反手夾手機

2015/09/18 瀏覽次數:5 收藏
分享到:

  A new body challengehas emerged in Chinafollowing the popularity of previouscontortiontests, with the latest relying on flexibility。

  前陣子中國掀起了一股“反手摸肚臍”身材挑釁高潮,如今新的身材柔韌挑釁項目又出生了。

  The 'reverse praying' trend seesusers uploadingphotos of themselves to social media with theirhandsclasped in a 'prayer' position behind theirbacks。

  在“反手禱告”風潮中,介入者紛紜把本身雙手合十到暗地裏作“禱告”狀的照片上傳到交際媒體上。

  It is the latest craze of its kind following the collarbone challengein which Chinese womenattempted to hold a stack of coins in theircollarbone but only after 300 million people tried totouch theirnavels from around their backs - to showcase their slimphysiques。

  繼3億人介入的反手摸肚臍挑釁,和鎖骨硬幣挑釁以後,中國女性又開端用這項最新挑釁來展現修長身體。

  The new physical challengeappeared on China's popular microblogging website Sina Weibolastweek and like the belly button challenge, the new 'reverse praying'posture is about howflexible the body is。

  上周,這項新的身材挑釁在中國的人氣微博網站新浪微博上提議。相似反手摸肚臍挑釁,新的“反手禱告”姿態磨練身材柔韌度。

  Most of the participants have been young women who took the opportunityto show off theirflexibility by holding their mobile phones betweentheir palms。

  大多半加入挑釁的都是年青女性,她們經由過程“反手夾電話”來展示身材的柔韌度。

  The true test of thereverse prayer is how close the fingertips are to the neck as thehigherthe hands are, the more flexible the body is shown tobe。

  反手禱告要測的是手指離頸部的間隔。手越舉越高,註解身材柔韌度越高。

  One user even went as far as to make a chart demonstrating the success of a 'reverse prayer'with a 'goddess' seeing the fingertips reach the top of the neck。

  一個用戶乃至用背影做了一張圖表來闡釋“反手禱告”的勝利水平,指尖能達到頸部的是“女神”。

  The practice has been slammed by several users, some opposingsetting a standard thatmany would be physically unable to match,leaving them feeling inferior, and others objectingto the term'reverse praying'。

  這一行動遭到了一些用戶的鞭撻,有人否決設定如許一個許多人基本沒法到達的身材尺度,這讓她們認為本身很低劣;另有人則否決應用“反手禱告”一詞。 One online user posted on China Weibo: 'It is certainly irreverent and insulting to those towhom religion is a key part of their life. Those posting these images should be ashamed ofthemselves.'

  一位網友在新浪微博上寫道:“對那些有著忠誠宗教崇奉的人來講,這是一種不尊敬乃至是恥辱。那些發照片的人應當覺得慚愧。”