英國留學:香港學生學英語多死記書面文法 教師出書講

2012/02/20 瀏覽次數:10 收藏
分享到:

【出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk - 社匯聚焦】英國留學:香港門生學英語多死記書面文法 西席出版講潮語
出國留學頻道[ abroad.hopetrip.com.hk ]為留門生全程報導外洋留學相幹消息:《香港門生學英語多死記書面文法 西席出版講潮語》02月20日報導。

據香港明報報導,香港門生自小進修英語,但很多人面臨外國人時卻張口無言。曾任特區當局考評局英文會話考官、培正中學英文科副主任馬漪楠指出,文憑試鄰近,但港生英語多死記書面文法,縱然5級也未必能與外國人攀談。

她見門生愛好用“O嘴”、“囧樣”等潮語表達本身,便與曾留學英國的丈夫撰寫《屎爛英語》一書,將潮語譯成英式鄙諺,讓門生與外國青年“同聲同氣”。

“門生聽到‘Cheers’認為是“幹杯”,但英國人卻廣泛以此取代‘Thank you’或‘Goodbye’。”馬漪楠受訪時笑言,在港學英語為求分數占多數,加之課程慎密,基本無時光懂得說話暗地裏文化,若與人相同是用上大批書籍英語,就如中文加之“之乎者也”,使人難以答話;而鄙諺就如香港“潮語”,使人感到同聲同氣。

馬遂在校內向百多邏輯學生提問卷,發明他們最想學的實際上是“潛水”(出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk )、“O嘴”(出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk )、“符碌”(出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk )等潮語的英文講法,乃至門生請求她說明Lady Gaga歌曲的歌詞意思。她便按門生興致翻譯出版,吸引青年瀏覽。


起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/12655.html