研究表明:寒冷可使人減肥

2015/12/11 瀏覽次數:9 收藏
分享到:

  Being cold helps you lose weight, a new study found. Exercise or being exposed to low temperatures creates more 'good' brown and beige types of body fat which burns calories in the body.

  一項新的研討註解,嚴寒可使人減肥。活動或裸露在低溫下可以發明出更多“有利的”褐色和灰褐色範例的脂肪,他們可以在體內焚燒卡路裏。

  Previous research has found being cold mimics the effects of exercise, protecting against obesity and improving metabolic health.

  此前的研討發明,嚴寒可以模擬活動的後果,防備肥胖並改良代謝康健。

  Now, a new study has discovered how exposure to cold dramatically alters the composition of bacteria the gut, and this leads to fat-burning, improved glucose metabolism, and reduced body weight.

  今朝,一項新的研討發明了裸露在嚴寒中是若何轉變腸道細菌的構成,這可以引發脂肪焚燒,進步葡萄糖的新陳代謝,並下降體重。

  The findings could provide new treatments for overweight or obese people, researchers said.

  研討職員稱,該發明可認為超重或肥胖人士供給新的醫治計劃。

  Professor Mirko Trajkovski of the University of Geneva said: 'We provide compelling evidence that gut microbes play a key role in our ability to adapt to the environment by directly regulating our energy balance. We are excited about exploring the therapeutic potential of these findings and testing whether targeting some of these microbes could be a promising approach for preventing obesity and related metabolic conditions.'

  瑞士日內瓦大學米爾科·特拉伊科夫斯基傳授說:“咱們可以供給強有力的證據證實在咱們的才能下,腸道微生物經由過程直接調控咱們體內的能量均衡從而在順應情況上施展著癥結感化。咱們對付可以或許摸索這些發明的醫療潛力,而且測試這些微生物中的一些對付防備肥胖和相幹的新陳代謝疾病是不是一個有遠景的辦法覺得很高興。”

  While ordinary white fat- known as 'bad' fat - piles on when we eat more calories than we burn, brown fat seems to burn excess calories to generate heat. We know babies have lots of brown fat — they need it to keep warm — but studies have shown there are small amounts in the necks of adults, too. Experts believe that certain activities could switch on this fat, potentially helping to burn calories at a greater rate. And studies have shown certain activities, such as sleeping in a cold, can trigger the formation of more brown fat in the body.

  當咱們吃進去的卡路裏比焚燒的卡路裏多時,通俗的白脂肪--也被稱為”壞的“脂肪--就會聚積起來。褐色脂肪仿佛可以焚燒過剩的卡路裏來發生熱量。咱們曉得嬰兒有許多的褐色脂肪--他們須要褐色脂肪來保暖---然則研討表現,在人類脖子上也存在著少許的褐色脂肪。專家信任某些運動可以啟動這類脂肪,大概有助於以更大的速率焚燒卡路裏。而這些研討已表現某些運動,比方睡在嚴寒的情況中,可以觸發體內更多褐色細胞的構成。

  Gut microbes have also been implicated in obesity and obesity-related conditions like Type 2 diabetes and heart disease. It is thought the composition of millions of bacteria in our intestines can effect how we metabolise different foods and, therefore, how much weight we gain. Researchers theorised the health benefits of being exposed to cold may be linked to gut bacteria.

  腸道微生物一樣也與脂肪和脂肪相幹疾病,比方二型糖尿病和心臟疾病有關。據以為,咱們腸道內數百萬細菌的構成可以影響咱們代謝分歧食品的方法,由此影響咱們會增重若幹。研討職員揣摸稱裸露在嚴寒中的康健好處大概與腸道細菌有聯系關系。