將來職場生計指南 A timely guide to taking stock of your skills and future career
Stretch: How to future-proof yourself fortomorrow’s workplace Karie Willyerd and BarbaraMistick Wiley 17.99; $23.70
《舒展力:如作甚將來的職場做好預備》(Stretch: How to future-proof yourself for tomorrow’sworkplace),卡裏威利爾德(Karie Willyerd)和芭芭拉猠斯蒂克威利(Barbara Mistick Wiley)著,售價17.99英鎊/23.70美元
I read this book believing it was something else. The title suggests the authors know which jobswill be in demand in the future. Great, I thought, this might help me guide my three-year-oldinto becoming a robot adviser, or whatever the new growth area is going to be. But sadly, theauthors do no such thing. Perhaps it is for the best — who takes their parents’ advice after all?
讀這本書的時刻,我認為這應當是本不落俗套的書。書的題目表示兩位作者曉得將來甚麽樣的事情是有需求的。太好了,我心想,這本書大概可以或許贊助我引誘我3歲的孩子成為一位機械人參謀,大概進入任何將來將發達成長的範疇。遺憾的是,作者們並無供給如許的謎底。大概這終歸是件功德——究竟誰會服從怙恃的發起呢?
That point is illustrated in the book by a story about Max Nimoy who advised his son to gain apractical skill to serve him well throughout his life. But Leonard Nimoy ignored his father’ssuggestion that he learn to play the accordion and instead went on to become an actor, mostfamously playing Spock in Star Trek.
這本書用一個故事解釋了這一點。馬克斯尼莫伊(Max Nimoy)曾發起兒子倫納德尼莫伊(Leonard Nimoy,見上圖)學一門適用的技巧,如許倫納德畢生都能過得衣食無憂。但倫納德掉臂父親的發起進修了手風琴,而且在以後成了一位演員,他扮演過的最著名的腳色是《星際迷航》(Star Trek)中的斯波克(Spock)。
This is a book for anyone who has used the new year to take stock of their professionaldevelopment and plan their next move.
任安在新年中清點了本身的職業成長情形而且為下一步怎樣走做出了計劃的人均可以看看這本書。
A point brought home to me personally with the opening anecdote about a washed-upjournalist, who despite winning multiple Pulitzer prizes and reporting all over the world, failed toread the signs about social media and personal branding. He was sacked and found himselfunmarketable.
全書開首的一段軼聞讓我小我很有所感。這段軼聞與一位奇跡宣布失敗的記者有關,只管他曾屢次榮獲普利策(Pulitzer)獎,在環球各地舉行報導,但他沒能捕獲到交際媒體和樹立小我品牌的旌旗燈號。他被開除了,而且發明他沒法將本身傾銷出去。
What he needed, say the authors of this book, was “stretchpertise”: “the professional abilityto creatively restructure and repurpose in order to adjust to changing environmental demands.”We all need to learn on the fly, the authors argue, to be open, create a network and gatherdiverse experiences. As Marshall Goldsmith, the executive coach, is quoted as saying: “Whatgot you here won’t get you there.” The authors say the question is not whether you have asell-by date. (You do.) Rather, it is how to extend the shelf life of your skills. After all, work isunpredictable and always changing because of emerging technologies, globalisation, short-term contracts and part-time work.
本書的作者們表現,這名記者須要“舒展力”:“為了順應賡續轉變的情況需求,舉行發明性重談判轉變目的的專業才能。”兩位作者主意,咱們都須要在事情中敏捷進修,堅持開放,樹立人脈,積聚多樣的閱歷。用高管束練馬歇爾戈德史姑娘(Marshall Goldsmith)話來講:“讓你抵達此處的器械不會讓你抵達彼處。”作者們表現,題目不在於你是不是有保質期(切實其實有),而在於若何延伸你的技巧的保質期。究竟,因為新技巧的鼓起、環球化、短時間條約和兼職事情,事情是弗成猜測且不時變更的。
This book leads you step by step through appraising your working future. There are tips suchas to check in with yourself quarterly. Set calendar reminders such as “lead a project team byJuly 15th, 2016”.
這本書引誘你一步陣勢評估你職業平生的將來。書中包括一些小發起,好比每季度舉行自我檢討。在日歷上設定一些提示,好比“在2016年7月15日前引導一個項目團隊”。
They suggest stretching your abilities. Such tips are reminders rather than being particularlysurprising — do not sit back and rest on your laurels; ask for unvarnished feedback from peoplewho do not feel bullied into being nice about you; build diverse networks that might refineyour thinking about jobs and career development.
作者們發起舒展你的才能。如下如許的發起其實不出奇,更可能是一種提示:不要躺在曩昔的造詣上睡大覺;向那些不覺得被迫要對你表示和睦的人追求一些真正的反饋;樹立多樣的人脈收集,這大概完美你對事情和職業成長的思緒。
Although exercises such as finding five people who can help you “become a better person”might be a step too earnest for some readers, I particularly liked the suggestion of practisingways to feel comfortable in new environments, such as eating new cuisines. Rebranding atakeaway as a career development tool is new to me.
只管作者發起的一些演習對某些讀者來講大概有點太慎重其事了(好比找到5個可以或許贊助你“變得更好”的人),但有一個發起我特殊愛好,便是演習各類有助於進步你順應新情況才能的辦法(好比試下各類新菜)。把外賣釀成一種職業成長對象的設法主意讓我線人一新。
There are chapters too on resilience and anecdotes designed to make you feel good — forexample, Jack Ma’s application to the newly opened Kentucky Fried Chicken in his home town.Twenty-four people applied for jobs. Twenty-three were accepted. Yep, you guessed it, poor MrMa got turned down. Yet it turned out well for the founder of e-commerce site Alibaba, who isnow one of the richest men in China.
書中另有些章節報告抗壓才能,包括了一些旨在讓你感到優越的軼聞,好比,馬雲(Jack Ma)曾申請在他的故鄉新開業的肯德基(KFC)事情。一共有24個申請人。23人都得到了登科。是的,你猜對了,可憐的馬雲被謝絕了。但是,他終極的成果是好的,作為電商網站阿裏巴巴(Alibaba)的開創人,他如今是中國最富有的人士之一。
I doubt he did it through reading a book such as this, but it is a worthwhile guide on how torefresh your career and skills.
我想馬雲並非靠瀏覽如許一本書才勝利的,但關於若何讓你的職業和技巧抖擻新活氣,這本書供給了有利的指點。