五個適合移動辦公者的最佳城市-清邁

2016/06/16 瀏覽次數:2 收藏
分享到:

  Some jobs these days require little more than alaptop and an internet connection, allowing manydigital nomads the opportunity to live and work incities across the world. But because they often onlystay in a place for a few weeks or months at a time,these specific globetrotters have unique needswhen seeking out a place to call home, includingreliable internet, flexible visas and good co-workingspaces (and/or coffee shops).

  現在的一些事情只須要一台條記本電腦和收集就能夠完成,這讓浩瀚的環球挪動辦公者(又稱數字遊民)有了在天下各地都會事情和生存的機遇。然則因為這些特殊的全球旅行者們常常一次只在某一個處所待上幾周或幾個月,以是當他們在探求一個將其稱之為家之處時,他們就會提出一些奇特的需求,好比住之處要有靠得住的收集,簽證要靈巧,有合適一路事情之處(而且,或要有咖啡館)。

  To capture these special requirements, Amsterdam native and part-time digital nomad PieterLevels created Nomad List, which ranks the best cities for digital nomads based on cost ofliving, internet speed, weather, safety and more than 50,000 other data points.

  為了獲知這些特殊的需求,來自阿姆斯特丹的挪動辦公者彼得•勒韋爾斯(Pieter Levels)整頓出了一張幻想所在清單,清單大將最合適環球挪動式辦公的都會舉行了排名,排名根據包含生存花消、網速、氣象、平安和其他五萬多項數據。

  While the rankings of the database’s 526 cities are constantly in flux (all the data is refreshedin real-time based on user input), certain cities consistently rank in the top tier for theirnomad-friendliness. We sought out travellers living in these cities to find out what makesthem ideal for their lifestyles, and which neighbourhoods to seek out.

  這一數據庫中的526座都會的排名一向在變更(全部的數據都依據用戶的輸入情形舉行即時的更新),一些都會由於它們對挪動辦公者的友愛而一向壓倒一切。咱們找到棲身在這些都會裏的旅行者們,探求是甚麽緣故原由讓這些都會成了他們的幻想生存之地,如何的社區是合適之地。

  Chiang Mai, Thailand

  泰國,清邁

  Affordability and 24/7 cafe availability make this northern Thai city a hub for digital nomads inSoutheast Asia.

  較低的生存開支和七天二十四小時業務的咖啡館讓這座處於泰國北部的都會成了東南亞數字遊民們的集合中間。

  “Chiang Mai has enough infrastructure that I feel comfortable, while being cheap enough that Idon't have to worry too much about money,” said Martín Raúl Villalba, a software developeroriginally from Salta, Argentina. “That combined with decent visa options, a relaxed lifestyle,availability of short-term rentals and really good food make it a nice, well-rounded spot.”

  “清邁有著充足的令我生存得以安寧的基本舉措措施,並且清邁的生存本錢也充足低,讓我不消去過於擔憂錢的題目,”Martín Raúl Villalba說。Martín Raúl Villalba是一位來自於阿根廷薩爾塔的軟件工程師。“同時在泰國有著合宜的簽證選取,有著輕松的生存方法,可以租到短時間的出租房,另有著各類美食,這統統都使這裏成了一個最佳之地。”

  The city is small enough to navigate by scooter or a cheap taxi ride. It’s also easy to get out oftown and experience the lush countryside, lakes and mountains.

  這座都會充足得小,用一輛小摩托車大概打一次廉價的的士就可以將其旅遊一番。出城也很便利,出了城就可以感受到植物鬧熱的村莊,觀賞到俏麗的湖泊與山脈。

  “There’s plenty of history to explore, and endless national festivals,” said Ben Salt, originallyfrom the UK and co-founder of Tripmap, a social map-creation platform. Salt’s been workingon and off in Chiang Mai since 2013. “Chiang Mai is a place where, despite the encroachingmodernity, you can still experience more traditional Thai culture.”

  “在這裏有著豐碩悠長的汗青和數不清的民族節日,”Ben Salt說。Ben Salt來自英國,是“Tripmap”的創立者之一,“Tripmap”是一個交際輿圖創立平台。Salt自2013年起就開端斷斷續續地在清邁事情。“清邁固然也處在當代化的過程中,但在這裏你仍舊可以感受到更加傳統的泰國文化。”

  During March and April, most nomads head farther south or east to the beaches or islands toavoid the heavy air pollution caused by nearby crop burning, Salt added.

  Salt說,在3月和4月份的時刻,大部門的遊民們會向南方或東邊遷徙,達到那邊的海灘或小島來回避由鄰近莊稼的焚燒致使的重度氛圍汙染。

  Nimman, local shorthand for the neighbourhood of Nimmanhemin, about 4km west of thetourist-heavy Old City, is a nomad hot spot, thanks to its location near the university andabundance of co-working spaces and coffee shops. PunSpace is a popular co-working spacefor long-term needs, while Mana charges by the hour or day for short-term projects.

  寧曼路(Nimman)是寧曼社區(Nimmanhemin)的一個本地縮影。其處於這座有名旅行老城的西部四公裏處,它也是挪動辦公者集合的熱門地域。寧曼路接近本地的大學,有著很多的合股辦公空間和咖啡館。PunSpace是本地很受迎接的一個歷久合股辦公地,Mana則用於短時間出租,按小時或天數來計價。