遊客自曝絕不會再去的旅遊城市

2016/06/27 瀏覽次數:0 收藏
分享到:

  Cities aren't for everyone. And even fans of exciting,bustling metropoles can find some urban sprawlstoo extreme to enjoy when they visit.

  並不是全部人都愛好都會。但縱然是酷愛大都邑繁榮刺激的人,也會在旅遊時對一些過分的都會擴大接收不克不及。

  Travellers have been sharing details of the cities theywould never go back to, and some of their choicesare surprising.

  旅遊者們分享了他們毫不會再去的那些都會的細節。個中某些都會選取讓人頗感不測。

  While many feature places such as Las Vegas and Dubai high on their bucket lists, those whohave trodden the path instead describe bland or ugly destinations that are best avoided.

  只管很多特點都會,好比拉斯維加斯和迪拜,總會高掛在人生清單上,而去過以後,人們反而將它們描寫為乏味或醜惡的旅行目標地,表現最佳不要去。

  In a Reddit post, hundreds of disgruntled travellers named and shamed the vacation spots thatthey regretted wasting valuable holiday time on.

  在美國消息交際網站Reddit的一個帖子裏,數百名心有不滿的旅遊者點名批駁了一些度假所在。他們懊悔將本身的名貴假期糟蹋在了這些處所。

  One of the biggest criticisms seemed to centre around newer cities, which were built in the last100 years as magnets for holidaymakers.

  受批駁至多的旅行地仿佛會合於近百年來建成的較新的度假都會。

  This included the popular tourist hotspot Las Vegas, which was criticised for its uglyarchitecture.

  大熱的旅行天堂拉斯維加斯就名列個中,被批修建醜惡。

  A user called SuperDude said: 'It was amazing how ugly the place was! So many run-downbuildings right next to tacky new structures and none of them match each other. Hideous city.'

  網友SuperDuede說:“這處所真是醜到拍案驚異啊!如斯多的破敗樓房就緊挨著庸俗的新修建,修建作風還互不搭調。恐怖的都會。”

  A similar criticism was levelled at Dubai by Thokeshwar, who said: 'Looking past its glitz andglamour, it's just feels fake.

  網友Thokeshwar對迪拜提出了相似的批駁:“看破它的浮華魅影,只認為太假。”

  'Also the discrimination, if you're an Arab the service you receive will be on a whole new levelthan compared to a westerner or Asians.'

  “另有輕視題目。假如你是個阿拉伯人,比起西方人或亞洲人,你獲得的辦事將是一個全然分歧的級別。”

  For other cities, the attitudes of the locals was the feature that made the area so unpleasantto visit.

  對付其他都會,旅行者覺得煩懣的重要緣故原由是本地人的立場。

  Naples in Italy is famous for its beautiful buildings and inventing pizza, but it has stuck in othervisitors' minds for its aggressive drivers.

  意大利的那不勒斯以俏麗的修建和創造了披薩而著名,可留給一些旅客深入印象的,倒是本地野蠻的司機。

  A user called Usa-is said: 'Italian drivers are already aggressive, which is fine, but Naples takesthis to a whole new level.

  名為Usa-is的用戶說:“意大利司機已挺野蠻了,這倒也而已。但那不勒斯司機的野蠻的確是至高無上。”

  'Taxis will take two parties to the same hotel [sharing a cab] and charge each party full price[and I came across a] pizzeria with a wood fire oven, using wood from old coffins.'

  “出租車會拉兩小我去統一家旅店(拼車),每小我都要付全價。(我還碰到)一家燒柴火爐的披薩店,應用的木頭是舊棺材板兒。”

  The same was said of San Francisco in California, except the city's homeless population wascriticised instead of the local cabbies.

  加州的舊金山也一樣被批,只不外說的是都會流落生齒而非本地出租車司機。

  One user called MyNervesHurt said: 'I hate the fact that homeless people there EXPECT peopleto just give them a handout, [they will] aggressively get in your face and ask for your money.'

  網名MyNervesHurt的用戶表現:“那邊無家可歸的人就期望著人們賜與救濟。(他們會)八面威風地沖上來跟你要錢。我很憎惡這一點。”

  These issues seem to pale in comparison to Nessie7's experience of the living in Cali, Columbiathough.

  而以上這些仿佛都比不上彀友Nessie7在哥倫比亞都會卡利的生存感受。

  She said of her time in the city: 'Spent two months there, and experienced eight-nineattempted robberies, and an armed robbery of the hostel I was staying at.'

  她報告了本身在卡利的日子:“我在那邊待了倆月,閱歷了八九次擄掠未遂,地點的旅店還遭受過一次持械擄掠。”

  Elsewhere, some cities became victims of their own success.

  另有一些都會成為本身盛名在外的受害者。

  For example in Florence, Italy, most of the blame was directed at fellow visitors byB00mgoesthedynamit3, who said: 'It's not a bad place by any means [apart from the] hordesof tourists, lines for every attraction, people peddling stuff every two feet/people also trying torob you..

  比快意大利的佛羅倫薩,網友B00mgoesthedynamit3對它的大部門批駁都指向旅客:“不管若何,這不是個糟之處。(除)成群的旅客,景區的長隊,每隔兩英尺就有叫賣器械的人,另有人想擄掠你……”

  'Just go to Siena about 30ish miles away and have an immensely better experience with afraction of the hassle.'

  “只要去30多英裏外的錫耶納,旅行感受就可以獲得極大晉升,貧苦會少很多。”

  Florence isn't alone - a town or city's popularity can often be its downfall it seems, with Corfuin Greece also criticised for being a tourist trap.

  一個小鎮或都會大受迎接,仿佛經常會帶來申明的式微。佛羅倫薩並不是獨一,希臘的科孚島一樣被批為旅行圈套。

  JoeyBulgaria said of the place: 'It was the most generic touristy city I've ever been to.

  網友JoeyBulgaria評價科孚島:“這是我去過的最一樣平常的旅行都會。”

  'It didn't seem like there was anything that city had which you couldn't find a better version ofin another Greek city.

  “這處所的全部器械,你仿佛均可以在希臘其他都會找到同類更好的。”

  'It's just salespeople selling expensive gift type things, and markets and shopping.'

  “便是些傾銷員賣著昂貴禮品一類的器械,另有市場啊購物甚麽的。”