加拿大留學 加拿大留學生活中“有禮貌”的技巧

2014/03/21 瀏覽次數:2 收藏
分享到:

【加拿大留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/canada/) - 加拿大留學日誌&履歷】加拿大留學 加拿大留學生存中“有規矩”的技能
   規矩可以看出一小我的教養,假如一個連規矩都不懂,那末他人就會看扁你。下面小編就帶您一路來懂得一下加拿大留學生存中“有規矩”的技能。

  加拿大留學生存規矩最主要。留學專家提示在加拿大留學門生,在平常生存中必定要留意規矩,能力和本地人相處和諧。

  好比,中國人在餐館或咖啡廳,會說:“我想要一個漢堡包”大概“我想要一杯咖啡”。然則,假如直接把這些話翻譯成英語"I want to have a hamburger."或"I want to have a coffee."老外們會認為如許措辭很沒有規矩,固然他們也不會直接告知你。而在西方國度,老外們一樣平常會說:"Could I have a hamburger, please——"或"Can I have a coffee, please——"

  打工的孩子最輕易不留意的是see you. See u應是顧客說的,隱含了他認為不錯他會再來的意思,而夥計最佳用低調一點的bye,用see u太強勢了。別的人家說感謝,你也不消說you are welcome, 這其實是太正式了,有點真把本身當回事認為幫了人家的味道,答復cheers或no worries就好。假如僅僅是對方愛說謝,你乃至可以不回應他的謝,直接說你要說的就好,假如是買了他的器械他謝你,更不克不及說you r welcome了,最佳也謝對方。

  再好比,中國人在謝絕他人約請的午宴或晚宴時,會說:“負疚,我不克不及去,我另有其余支配。”翻譯成英文便是"Sorry, I can't. I have another appointment."假如如許說,那他人第二次大概不會再約請你了。老外們一樣平常會如許說:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”

      咱們可以從中總結一些“有規矩”的技能:

  1, 西方人(重要指有必定教養的歐麗人)在與別人交換時,比擬多地應用情態動詞:can, could, may, might, would等;情態動詞(Model Verbs)又稱為情態助動詞(Model Auxil-iaries),表現措辭人的語氣,可表達發起、請求、大概和意願等,使得措辭的語氣比擬有規矩。

  2, 比擬多地應用假造語氣,好比would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,大概在陳說句中應用曩昔式表現假造語氣,大概應用if等引誘的從句表現“大概性”。如許措辭可使人感到表達者是在斟酌到達絕佳的成果或方法,只管即便防止欠好的成果或方法,大概推想大概湧現的題目,並找出大概辦理的方法。

  3, 每每在句尾加please,而不是在句首加please.當please用在句首的時刻,語氣聽起來就比擬強,聽起來像敕令。好比要求他人做某事的時刻,咱們中國人會說“請在周一前給我答復。感謝。”然則假如你直接用英語說"Please reply to me by Monday. Thank you."聽者會認為你是在敕令他,一點規矩也沒有。而假如如許說:"Could you please reply to me by Monday—— Thank you."就顯得有規矩了。

  5, 措辭要以他工資中間,以確定別人、贊成他工資條件,讓本身顯得謙卑、微小。說完以後,還要附帶一句"Thank you"或"Thanks".實在,這類規矩的表達方法是來自陳腐的中國。這是器械方文化的配合點,也是為人處世的根本原則。

  實在,規矩對付每小我來講沒有甚麽,只是一個行動一句話的事沒有那末的難。

  以上是加拿大生存中“有規矩”的技能的先容,願望能對故意赴加拿大留學的門生有所贊助。


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/57566.html