澳洲留學須避免哪些中西方的習慣沖突

2015/05/18 瀏覽次數:5 收藏
分享到:

【澳洲留學網(https://abroad.hopetrip.com.hk/australia/) - 澳洲留學日誌&履歷】澳洲留學須防止哪些中西方的習氣辯論

  要想在澳洲真正地融入本地生存,下面的這幾大中西方習氣辯論是必需要防止的:

  用飯

澳洲留學須避免哪些中西方的習慣沖突

  “人是鐵,飯是鋼。一頓不吃餓得慌。”咱們和老外的來往很多時刻都產生在飯桌上。中國人請老外去家裏用飯,大概會預備8-10道菜。你最佳讓老外有個生理預備,要末他們極可能基本沒有肚子去吃背面的菜了。在這類情形下,他們大概會認為中國人異常的熱忱好客。假如你去老娘家用飯,大概桌上僅僅就預備了一道菜!並且他們也愛好說“The dishes are quite good. These dishes are quite famous.”。絕對不像中國人愛好說的:“預備不周,拼集吃點吧。”

  另有,中國工資了表現熱忱,愛好給他人夾菜。然則老外卻不愛好要他人給本身夾菜。“I don't think I'll ever get used to the eating habits out here. You know, the way people put things on your plate...”

  老外樂於讓人自立選取愛好的食品。“I think to help yourself is the best way.”

  和老外用飯,中國人萬萬不要謙遜蘊藉。“Chinese never seem hungry when they come round to my place...”大多半老外都是其實人。當他們問你要不要吃點什幺的時刻,假如你拒絕了,他們會尊敬你的決議,真的不給你器械吃哦。以是說,餓了就喊出來吧!

  一句話,外國人的表達及處世方法更加直接,而中國人則更顯“油滑”。

  做客

澳洲留學須避免哪些中西方的習慣沖突

  中國人去他人家串門的時刻都愛好到處逛,隨處看。可老外是怎樣對待

  這些行動的呢?“I'm often taken aback by the way visitors come round to my flat and seem to feel free to take the place over, putting on the telly, pulling down books from my shelves, even peering at letters I've left lying around on the desk.”雖然說讓顧客覺得賓至如歸是好的待客之道,但老外照樣隱諱你在做客的時刻在他家裏東逛西逛,乃至竊視他的隱私。一樣的,觸及到薪資、年紀等隱私題目咱們也不要張口就問。

  送禮

  中國人送禮愛好成雙,好比說兩瓶酒、兩條煙甚麽的。一是為了表現本身不是吝嗇人,二是為了討個吉祥數字。去同夥大概親戚家做客,拎點生果是異常廣泛的情形。然則在西方,人們送酒的時刻都是只送一瓶。“One is quite enough, two are of course welcome but unusual and not expected. ”由於老外用飯的時刻要喝顧客帶來的酒,假如顧客拿了兩瓶,仿佛註解顧客是個酒鬼,主人生怕一瓶酒不敷喝。

  去老娘家做客一樣平常也不送生果,生果通常為作為探望病人時刻的禮品。

  並且,中國人接到他人的禮品,為了表現本身不是個貪財之人,習氣於把禮品靜靜放在一旁,然後等顧客分開後再拆開包裝;而老外則願望你當著他的面打開禮品,並對他的禮品贊揚一番。

  出遊

  中國人結伴出遊的時刻,假如買什幺器械,費錢的誰人人一樣平常都邑先統計有幾小我,然後依照人頭購置器械,即使有人以前虛心地說不要,中國人照樣會給他買上一份。但是和老外結伴出遊,假如你虛心地推說不須要某樣器械,那末對方真的就不會給你買。他們認為不給你買是尊敬你的決議。“Respecting one's own decision is important.‘Yes’ means one wants it and ‘no' means one doesn't. Politeness is usually shown by the expression or ‘thank you' or ‘please'.”以是,想要甚麽器械,就直接說出來吧,過後真摯地說聲感謝才是他們眼中的規矩做法。

  申謝

  中國人以為對家裏人大概好同夥的贊助是“one's own obligation.No need to thank or be thanked”,相互基本沒必要說感謝,說了反而顯得幹系生分。而老外對家人大概同夥的協助都習氣說感謝,他們等待“polite expression like ‘please’, ‘thank you’etc.”。以是和老皮毛處,萬萬不要小氣“感謝”兩個字,“謝”少了只會讓老外認為你羞怯且不懂規矩。

  下次再和老外HANG OUT時,可別忘了如上“規則”哈!


原文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/93229.html