日本留學如何溝通

2016/03/17 瀏覽次數:8 收藏
分享到:

   到日本留學的中國粹生中,有一大部門人的日語程度其實不高,在剛到日本時總認為本身很難和日本人相同,乃至連上街問路都沒法做到,而願望用英語和日本人相同更是難以實現的妄想,由於日本人對英語的精曉水平其實不高。

  中國留門生就沒有方法在說話欠亨的情形下和日本人相同了嗎?謎底是否認,留門生先輩們發明,用中文將本身所願望表達的意思寫在紙上,是和日本交換最簡略的門路。

  日本的筆墨與中國的漢字有許多鄰近的地方,如路上的標牌假如寫著“150M先左折”,中國留門生根本都可以或許懂得其寄義,而陌頭的雜貨店也常常會吊掛如“帽子洋傘名流婦人”的告白牌,信任中國留門生也能夠輕松懂得店裏在出售甚麽商品。

  日本人對漢字的懂得也許多,比方中國留門生假如願望乘火車去橫濱,只要在紙條上寫好“新幹線,橫濱,1人,自由席”交給售票職員,絕對可以輕松買到本身須要的車票,而無需比手劃腳的和對方用說話交換。

  中國留門生假如恰好是古漢字的妙手大概熟悉繁體字,那末就更易懂得日本字的寄義了,很多日本字只要略加預測,均可以懂得其寄義,比方“3番扉”,外面上不曉得是甚麽意思,現實上做一下遐想,番是番號、扉是門扉,也就不難懂得這是3號門的意思了。

  日本人傍邊也有一部門人懂得根本的英語,留門生在須要問路的時刻也能夠采取簡略的英語交換,比方留門生願望找到郵局,可以先寫下郵局兩個字,然後用英語訊問,如許日本人就能夠用簡略的up and down合營手勢來答復了。

本文起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/145506.html